Прочее кулинарное

Почему макароны стали нназывать пастой?

никогда так не говорю. Макароны и есть макароны. Поменьше бы ненужных иностранных слов. "плов, хачапури, манты" прижились в языке, тк на момент появления им не было аналогов среди русских блюд, а вот макароны -уже есть.
Sveta Kazachenko
Sveta Kazachenko
42 606
Лучший ответ
потому что могуч и богат русский язык, а у нас все через одно место делается.
паста - общее слово для макаронных изделий. вот именно - изделий, потому что они очень разнообразны. "макароны" ("макарони") - это просто названия для сорта пасты. в старые времена никто не говорил "макароны", говорили "лапша". и такого обилия видов этих изделий не существовало в русской кухне. это пришло в нее уже в 20 веке. так что советские "макароны" - это неправильно. тогда уж говорите "макаронные изделия". а западные слова тут вообще не причем. в кулинарии невозможно обойтись без заимствований из разных языков. вас же не раздражают слова "плов", "хачапури", "манты"? нет, конечно. и вам не хочется их "русифицировать" в "кашу с мясом", "пироги с брынзой" или "пельмени"))))) вот так и с пастой.
Пастой в Италии называют макаронные изделия. Это итальянское название.
Макароны пастой стали называть только снобы, "косящие" под итальянцев, считающие, что это придает им некую значительность, "светскость", а для всех нормальных людей паста - это зубная и томатная, а макароны - это макароны.
Мода дурацкая на западные словечки.
потому, что русские все заимствуют у иностранцев. Это слово итальянское. Почему то хочется нам выпендриться перед всеми. А по русски это слово у них не так ярко звучит
По-итальянски макаронные и некоторые другие мучные изделия называются паста (итал. Pasta), видимо, от поздн. лат. pasta «тесто» ) — однородная кашицеобразная масса