Религия, вера
Перевод Святых Писаний ??.Перевод Нового Мира: фальшивка....
потому что переделали писание под себя и нет разницы читаете ли вы это "писание" или "библию" сатаны, это не перевод это именно вульгализация
Фальшивка. Как всё у "свидетелей",вместе с журналом "очнитесь"и т. д. )
ПЕРЕВОДЫ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ "СВИДЕТЕЛЕЙ ИЕГОВЫ"
Каждая секта искажающая Божественные истины, но при этом прикрывающаяся авторитетом Библии, рано или поздно встает перед необходимостью исказить слово Божие, чтобы привести его в соответствие со своим ложным учением. Наиболее простой способ здесь заняться переводческой деятельностью. По этому пути и пошли "Свидетели Иеговы". Некоторое время назад "Общество Сторожевой башни" разработало свой собственный искаженный перевод Библии, так называемый "New World Translation of the Holy Scriptures" ("Новый Всемирный Перевод Святых Священных писаний"). Имя переводчика в издании не указано. Впервые этот "шедевр" лингвистики был опубликован в 1950 году, а затем несколько раз пересматривался. Окончательный вариант издавался в 1961 году на английском языке, а в 1963 г. на немецком. Распространение его продолжается доныне огромными тиражами. Многие места Священного Писания в этих изданиях подверглись сильному искажению. Членами "Комитета перевода Нового мира" являлись Фредерик Френц, Натан Норр, Альберт Шредер и Джордж Гэнглас, но их имена хранились в тайне, видимо, для того, чтобы скрыть полное отсутствие у членов комитета сколько-нибудь серьезного богословского образования. Никто из членов его, за исключением Фредерика Френца, никогда не изучал библейские языки. Френц был председателем комиссии и имел за плечами двухлетний курс греческого языка в Университете Цинциннати (который он так и не окончил) . Еврейский язык он учил самостоятельно.
ПЕРЕВОДЫ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ "СВИДЕТЕЛЕЙ ИЕГОВЫ"
Каждая секта искажающая Божественные истины, но при этом прикрывающаяся авторитетом Библии, рано или поздно встает перед необходимостью исказить слово Божие, чтобы привести его в соответствие со своим ложным учением. Наиболее простой способ здесь заняться переводческой деятельностью. По этому пути и пошли "Свидетели Иеговы". Некоторое время назад "Общество Сторожевой башни" разработало свой собственный искаженный перевод Библии, так называемый "New World Translation of the Holy Scriptures" ("Новый Всемирный Перевод Святых Священных писаний"). Имя переводчика в издании не указано. Впервые этот "шедевр" лингвистики был опубликован в 1950 году, а затем несколько раз пересматривался. Окончательный вариант издавался в 1961 году на английском языке, а в 1963 г. на немецком. Распространение его продолжается доныне огромными тиражами. Многие места Священного Писания в этих изданиях подверглись сильному искажению. Членами "Комитета перевода Нового мира" являлись Фредерик Френц, Натан Норр, Альберт Шредер и Джордж Гэнглас, но их имена хранились в тайне, видимо, для того, чтобы скрыть полное отсутствие у членов комитета сколько-нибудь серьезного богословского образования. Никто из членов его, за исключением Фредерика Френца, никогда не изучал библейские языки. Френц был председателем комиссии и имел за плечами двухлетний курс греческого языка в Университете Цинциннати (который он так и не окончил) . Еврейский язык он учил самостоятельно.
В принипе любая церковь имеет право - сверить верность переводов библейских текстов.
Например Лютер ведь тоже переводил Библию, причем основываясь на ереврейских текстах ВЗ.
Есть переводы и толкование мессианских евреев - ну кто может лучше еврея знать тонкости переводов ?
Библии синодального перевода появились наверное лишь после соборов вселенских, когда уже были этими самими соборами установлены некотрые догмы и переводы тоже вполне можно сказать КАЖДЫЙ делал под себя - побирались значения слов соотвествующе принятому в среде священства пониманию.
Есть переводы армянские, наверное и древневосточные .
Я перевода нового мира не читала, достаточно пару раз было брошюрки почитать, чтобы иметь предаставление о толкаваниях - суть общенаправленных тенденценций,
но утверждать что синадальный перевод безупречен - нельзя,
и некотрые (во всяком случае интересующие меня для уточнения фрагменты библ. ) в новом мире переведены верно.
Например Лютер ведь тоже переводил Библию, причем основываясь на ереврейских текстах ВЗ.
Есть переводы и толкование мессианских евреев - ну кто может лучше еврея знать тонкости переводов ?
Библии синодального перевода появились наверное лишь после соборов вселенских, когда уже были этими самими соборами установлены некотрые догмы и переводы тоже вполне можно сказать КАЖДЫЙ делал под себя - побирались значения слов соотвествующе принятому в среде священства пониманию.
Есть переводы армянские, наверное и древневосточные .
Я перевода нового мира не читала, достаточно пару раз было брошюрки почитать, чтобы иметь предаставление о толкаваниях - суть общенаправленных тенденценций,
но утверждать что синадальный перевод безупречен - нельзя,
и некотрые (во всяком случае интересующие меня для уточнения фрагменты библ. ) в новом мире переведены верно.
Берешь любой перевод, кроме синодального и объявляешь его фальшивкой -- очень удобно, все в г---не, одна ты в белом.
Давлатов Фаридун
Отрицание Божественности Господа — это сама суть учения секты....
Потому что надо подогнать под своё лжеучение. А вот как это они делают
http://apologia.narod.ru/cult/iegova/NW.htm
http://apologia.narod.ru/cult/iegova/NW.htm
Фальшивка.
Похожие вопросы
- Почему в Священном Писании Перевода нового мира СИ отсутствует книга премудростей Соломона и сирах?
- В переводе Библии иеговистов-"Священное писание перевод нового мира"
- Есть 2 вопроса: Что вы думаете о: 1.Священное писание.перевод нового мира (Библия) 2. Свидетели Иеговы
- Живет ли душа после смерти или умирает вместе с телом (как написано в священном писании Переводе нового мира)???
- Священное Писание — Перевод нового мира. Да или нет. Почему?
- Мне дали книгу священное писание перевод нового мира т. е. это евангелие или это секта распространяет?
- Почему СИ назвали свой перевод Библии именно переводом НОВОГО МИРА? Собираются и в том мире им пользоваться?
- "Перевод нового мира" Более правильный вариант Библии?
- Магаданская область в “Переводе Нового Мира”. Ошибка, или…?
- Почему СИ, говоря о неточностях Синодального перевода, умалчивают о тысячах искажений Библии в переводе "Нового мира"?
Ведь за душу свою каждый ответит сам - потому стоит и к всему что втолковывают люди относится ответсвенно.
Примерм может быть Танах - почитайте еврейский ВЗ и синодальный - уже текстовая (хотя и не всега смысловая) разница.
Ну и кто ответит какой из переводов ВЗ фальшивка ?