Религия, вера

Какой перевод Библии самый верный и надёжный?

Септуагинта, перевод 70 толковников.
Анатолий Сергеев
Анатолий Сергеев
18 351
Лучший ответ
Никакой, ибо не с чего переводить: нет первоисточника.
Жду Вашего, другие не читаю...
Дмитрий Елизаров скоро, потерпите еще.
Всякое слово БОГА чисто; ОН
дал нам способность быть служителями Нового Завета,
не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
А ну так это легко определить. Возьмите оригинал на арамейском языке и сравните с любым переводом. Если конечно найдете этот оригинал.
DO
Dina Osman
65 364
только твой !
Яночка ...
Яночка ...
53 121
Нанайский.
Lena Vershinina
Lena Vershinina
27 479
Библию извратили и переиначили, половина глав даже и не была внесена в нее. Особенно те главы, которые открывают нам глаза на всё происходящее вокруг..
Нургуль Шоканова Неужели вы думаете, что Создатель всего мироздания не в состоянии позаботится о том, что бы Его Слово сохранилось в точности? Вы ошибаетесь.
«Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю» (Исаия 46:10)
никакой!
Игорь Голосов
Игорь Голосов
10 561
никакой
Я думаю, что на этот вопрос, достоверно, Вам никто не даст ответ. Библию писали много веков назад, а сколько раз её переписывали. Нет никакой гарантии того, что за этот период времени она в корне не поменяла свой текст, а тем паче перевод.
который Бог в сердце Сам положит..
*S
*good* Star*
8 275
Каждый перевод Библии на русский язык уникален по своему. Но так как Библия предназначена для обучения, то конечно, наиболее полезны сегодня современные переводы изложенные на простом доступном всем языке. К таким переводам отношу перевод Нового Мира.

Но самое главное, чтобы люди ЧИТАЛИ Библию и не важно какой перевод.
Самый верный перевод, не то что человек хочет от Бога, а то что Бог хочет от вас. От этого отталкиваетесь в изучение апологетики и тд.
Потому что благая весть не о человеке, а о Боге: Его Славе, Его спасении, и тд.
Анатолий Сергеев А ради кого же Бог на землю пришел, ради Себя, или же по любви к человеку?