Труды по переводу Библии архимандрита Макария (Михаил Яковлевич Глухарев) находились в связи с его миссионерской деятельностью; свой перевод он предпринял для того, чтобы доставить своей новообращенной пастве возможность читать слово Божие на языке ей более понятном, но при этом он имел в виду и нужды всего русского народа.
В 1993 году в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге была обнаружена пачка старых журналов «Православное обозрение» . В этих журналах за 1860—1867 годы был опубликован полный перевод «Ветхого Завета» на русский язык.
Архимандрит Макарий и Герасим Петрович Павский были уважаемыми членами русской православной церкви, а также филологами. Когда в начале позапрошлого века они приступили к своей работе, на русском языке ещё не было полного перевода всей Библии.
Имелась Библия только на старославянском языке, который устарел и был предшественником современного русского. К середине XIX века старославянский язык уже давно вышел из употребления и использовался только священниками во время религиозных служб в церквях. Похожее положение существовало в Европе, когда долгое время после того, как латинский язык устарел и стал «мёртвым» языком, Католическая церковь старалась сохранить Библию только на этом языке.
Макарий и Павский старались сделать Библию доступной для простого народа. Вот почему этот давно забытый труд составляет важную часть литературного и религиозного наследия России.
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=masor.macar
Религия, вера
Перевод Библии архимандрита Макария. Что это такое и где можно почитать? Спасибо.
Я бы Вам посоветовал лучше перевод епископа Кассиана. В интернете есть практически все эти переводы.
хорошего человека "архимандритом" не назовут :))))
Похожие вопросы
- Зачем Обществу Сторожевой Башни понадобилось издавать перевод Библии архимандритом Макария,
- Вопрос к свидетелям Иеговы по поводу перевода Библии арихимандрита Макария.
- Чем перевод православного архимандрита Макария отличается от Синодального? Какой появился раньше?
- Почему архимандрита Макария не предали анафеме? Он же использовал имя Иегова а не Яхве или ЙГВГ в своих переводах?
- Что за перевод Архимандрита Макария?
- "Свят, Свят, Свят, Иегова воинств! вся земля полна славы Его" (Исаия 6:3 перевод архимандрита Макария) . Как вы думаете,
- Чем плох перевод ВЗ православного архимандрита Макария? Вы его читали?
- Почему РПЦ запрещала библейский перевод архимандрита Макария?
- Зачем Свидетели Иеговы, издали Библию Православного священника, Архимандрита Макария (1792-1847) тиражом 300 000 шт. ?
- Разные переводы Библии. В чем проблема?