У меня нет доверия к переводу и нет доверия к вам.
Отпусти ящерку, любитель Христа!
Религия, вера
У меня нет доверия к переводу Библии(НМ).А у Вас?
Смысл меняется когда его берут за авторитет сектанты (фанатики ) -- типа СИ .
Наталья Доценко
А вы кто по вероисповеданию? Какая религия источает злобу и ненависть к Божьему имени?
Отсутствие доверия - это полдела. Осталось проверить всё самому, прочитав подлинник на его языке. А без такой проверки все утверждения об ошибочности будут основаны на чужих мнениях, которые тоже могут быть ошибочными.
Я доверяю Библии полностью. У нас Каноническая Библия. Первое издание. Перепечатано с Синодального издания.
******************
Как можно не доверять Слову Бога? Это для меня священное писание. Жемчужина. Истина.
++++++
За интересный вопрос: +5 баллов.
******************
Как можно не доверять Слову Бога? Это для меня священное писание. Жемчужина. Истина.
++++++
За интересный вопрос: +5 баллов.
Наталья Доценко
А вы знаете , где в вашей Библии встречается имя Бога? Наверное нет. Но я вам подскажу. Быт. 22:14; Исх. 3:14,15; Исх. 6:3(сноска); Исх. 15:3; Исх. 17:15; Исх. 33:19; Исх.34:5; Суд..6:24; Ос.12:5. Или вы будете утверждать, что в вашей Библии этого нет?!
Сергей Астафьев
А за тупой ответ религиозного фанатика - 1 балл.
Библию совершенно исказили римляне, это уже почти доказано. Я читал одну книгу, где подробно об этом говорится.
Те, кто утверждал синодальный перевод, были не глупее нынешних перводчиков, скорее, наоборот!
Наталья Доценко
А никто не говорит, что это были люди глупые. Из 7000 раз в переводе оставить имя Бога Иегова только 9 раз, и фактически украсть это имя у миллионов людей, -это ещё уметь надо!!!
В ней при каждом переводе и при каждом переписывании ошибки допускались. Вот для примера "ворожеи не оставляй в живых" должно было звучать как "отравительницы не оставляй в живых", вместо "не общайся с еретиками" появилось "убивай еретиков", с датой рождения Христа напутали на 4 с половиной года.. . и т. д.
Наталья Доценко
А вы выучите древние языки, на которых писалась Библия и читайте её в оригинале. Только, пожалуйста, читайте. И, пожалуйста, исполняйте!!!
Можите также, для общего развития ознакомиться с переводами Макария и Павского. Эти переводы были сделанны задолго до современного синодального перевода. Но эти замечательные православные люди совершили страшный грех - они не удалили имя Бога Иегова из своих переводов. А вот этого православие никому и никогда не прощало!
Можите также, для общего развития ознакомиться с переводами Макария и Павского. Эти переводы были сделанны задолго до современного синодального перевода. Но эти замечательные православные люди совершили страшный грех - они не удалили имя Бога Иегова из своих переводов. А вот этого православие никому и никогда не прощало!
и у меня нет.
Наталья Доценко
Я оценила вашу честность. А своему переводу вы доверяете? Можете ли вы в своём переводе найти и обратить внимание на имя Бога? Если не сможите, я вам помогу. Я очень сомневаюсь, что вам помогла в этом вопросе православная церковь. Из 7000 раз имя Бога Иегова она оставила только в 9 местах. Но и эти стихи не слишком офишировала, в надежде на невежество своих прихожан.
Имя Бога Иегова в синодальном переводе встречается в следующих местах
Быт. 22:14; Исх. 3:14,15(шапочка главы); Исх. 6:3(сноска); Исх. 15:3; Исх. 17:15; Исх. 33:19; Исх. 34:5; Суд. 6:24; Ос. 12:15.
Желаю вам успехов в исследовании своего перевода Библии!
Имя Бога Иегова в синодальном переводе встречается в следующих местах
Быт. 22:14; Исх. 3:14,15(шапочка главы); Исх. 6:3(сноска); Исх. 15:3; Исх. 17:15; Исх. 33:19; Исх. 34:5; Суд. 6:24; Ос. 12:15.
Желаю вам успехов в исследовании своего перевода Библии!
А у меня нет доверия к писаниям без даты и подписи, без какой-либо согласованности повествования, наполненных абсурдом и к тому же - обвиняющим меня в якобы греховности моих предков)) ) Да еще и введенных в оборот "огнем и мечом".
Черпайте то что считаете добродетялями.
Существует книга Загадки Апокалипсиса, там автор досконалъно изучив историю, представляет достоверные факты, где, когда и по чъему желанию изменяласъ Библия первосвященниками. Первое время рукописи хранилисъ под зомками, скрывалисъ от простого народаизачитывалисъ местами те места которые были выгодны церкви. Доступ к полному писанию имели лишъ служители церкви, посвященные. До нас дошли крохи истины. Поэтому была послана 4 и последняя Книга-Коран, которую всевышней взял под свою личную охрану. За время существования Алъ Корана в нем не было произведено не единого изменения, невозможно препятствоватъ Слову Божъему. Опирайтесъ на него, он по крайней мере достоверен.
Тоня Анисимова
Это говорит, скорее о источнике. Сатана свое продвигает, но и изменять там нечего. Всё всех нужных устраивает.
Другое дело Священные Писания. Должны быть переведены на основные языки.
Дух Библии нельзя стереть и заменить.
Другое дело Священные Писания. Должны быть переведены на основные языки.
Дух Библии нельзя стереть и заменить.
Перевод не может быть идеальным.
Любой перевод несет отпечаток
мировоззрения переводчика.
Доверять нужно Богу.
Любой перевод несет отпечаток
мировоззрения переводчика.
Доверять нужно Богу.
Mirzo Nabiev
Действительно,тем более,что в самой Библии сказано:"Вы прежде всего знаете то, что ни одно пророчество в Писании не происходит от чьих-либо личных истолкований , потому что пророчество никогда не появлялось по воле человека, но люди говорили от Бога, движимые святым духом" 2Петра 1:20,21
А у нас есть.
На самом деле он такой же как и любой другой, он не учит превратному неисполнению Божьих Заповедей, а также учит поклонятся Всевышнему верой подтвержденной делами.
Согласен с тем, что критиков Библии много. И одно из направлений атак на Библию - это неточности перевода и возможности искажения начального текста.
Но если её прочитать, то можно обнаружить, что написанное практично и в наше время. Можно представить иногда, что там написано о нашем времени (1 Тимофею 3 глава) . Но самое интересное наступает тогда, когда начинаешь применять библейские знания на практике. Тогда понимаешь их ценность.
И еще один аргумент. Библия переведена на 2400 языков. Это самая массовая книга в мире. Известные мне переводы на русский: старославянский, синодальный, перевод архимандрита Макария, современный перевод, перевод Нового Мира. И все они говорят об одном, хотя и разными словами. Смысл от этого не меняется. Тогда зачем столько переводов? Наверное затем, чтобы больше людей узнали о слове Бога, узнали о Нём, на основании этих знаний приобрели истинную веру, которая может привести к вечной жизни на Земле.
А вы какому переводу Библии на русский язык доверяете?
Согласен с тем, что критиков Библии много. И одно из направлений атак на Библию - это неточности перевода и возможности искажения начального текста.
Но если её прочитать, то можно обнаружить, что написанное практично и в наше время. Можно представить иногда, что там написано о нашем времени (1 Тимофею 3 глава) . Но самое интересное наступает тогда, когда начинаешь применять библейские знания на практике. Тогда понимаешь их ценность.
И еще один аргумент. Библия переведена на 2400 языков. Это самая массовая книга в мире. Известные мне переводы на русский: старославянский, синодальный, перевод архимандрита Макария, современный перевод, перевод Нового Мира. И все они говорят об одном, хотя и разными словами. Смысл от этого не меняется. Тогда зачем столько переводов? Наверное затем, чтобы больше людей узнали о слове Бога, узнали о Нём, на основании этих знаний приобрели истинную веру, которая может привести к вечной жизни на Земле.
А вы какому переводу Библии на русский язык доверяете?
Похожие вопросы
- Какой перевод Библии вы считаете более доступен для понимания и точнее передает смысл - Синодальный перевод, перевод НМ
- Разные переводы Библии. В чем проблема?
- Какой перевод Библии вернный и почему?
- Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
- Вопрос к свидетелям Иеговы по поводу перевода Библии арихимандрита Макария.
- А для вас какой перевод Библии самый лучший? Чем вызвано такое мнение?
- За чем переводчики НМ добавили фразу в свой перевод Библии?
- Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии?
- Почему РПЦ шным начальникам выгоден не современный перевод библии, а старо церковно славянский, где много не понятного?
- Про ошибочный перевод Библии (вн)
А ты кого?