Религия, вера

Как вы переведите эти фразы с aнглийского языка на русский?

Salesman: "I'm selling widgets"
Joe: "I don't want one"
Salesman: "If I could just have a minute-"
Joe: "Go take a flying fuck on a rolling doughnut" (slams door)

Joe: "Sorry I'm late, there was a traffic jam"
Boss: "I don't give a flying fuck on a rolling doughnut what there was, you better have your ass here on time from now on!"
Литературно переведу.. .

Коммивояжер: "Я продаю украшения для дома"
Иван: "Мне это не нужно"
Коммивояжер: "Если бы вы уделили мне минуту... "
Иван: "Да мне пох! Катись колбаской по Малой Спасской. " (захлопывает дверь)

Иван: "Извините за опоздание, застрял в пробке"
Начальник: "Да насрать мне в чём ты застрял. Лучше тебе с этого дня притаскивать свою задницу вовремя"

"Flying Fuck on a Rolling Doughnut"
A complete and total dismissive of a person, idea or situation. Can be used to tell someone to get lost or that you really don't care about a certain subject.
Сергей Говорин
Сергей Говорин
10 005
Лучший ответ
Блестящий перевод выше. )) Фразу про летающий фак выучу и будут отвечать ею всем встречным СИ. Удручает, что НИКТО не знает, что ONE это местоимение, а не только цифра 1....
Луиза Антонян
Луиза Антонян
60 524
Продавец: "Я продаю виджетов"
Джо: "Я не хочу один"
Продавец: "Если бы я мог просто минуту"
Джо: "Пойдите полет трахают на постоянной пончик" (хлопает дверью)

Джо: "Извините, я опоздал, была пробка"
Босс: "Я не даю летающий трахаются на постоянной пончик, что было, то лучше иметь свою задницу сюда на время с этого момента! "
Вадим Мадияров
Вадим Мадияров
81 426
Продавец: "Я продаю виджеты"
Джо: "Я не хочу один"
Продавец: "Если у меня могла бы просто быть минута -"
Джо: "Пойдите, берут полет, трахаются на катящемся пончике" (дверь хлопков)

Джо: "Жаль я опаздываю, была пробка"
Босс: "Я не даю полет, трахают на катящемся пончике, каково было, у Вас лучше есть задница здесь вовремя с этого времени! "

Похожие вопросы