Религия, вера
Нужно ли учить еврейский и греческий языки, чтобы понимать Библию?
Нет. Знание этих языков само по себе еще не гарантирует того, что человек сможет лучше понимать библейскую весть. Тот, кто изучает эти языки, все равно зависит от словарей и справочников по грамматике. Если Бог позаботился о том, чтобы высказывания его величайшего Служителя сохранились только в переводе, значит, можно узнавать истину из переводов Библии на современных языках.
Нужно, но этого недостаточно.
Необходимо изучить Историю религии и другую серьёзную литературу.
Только не из церковной лавки.
Необходимо изучить Историю религии и другую серьёзную литературу.
Только не из церковной лавки.
Чтобы читать Эзопа или Дюма не надо учить языки оригиналов. А библея так вообще низкопробная литература.
Не обязательно, но желательно, чтобы не попасться на удочку к мошенникам.
достаточно читать Сторожевую. Библию можно вообще не читать
Alexa Dzu
Сторожевая НИКОГДА Библию не заменит.
Олеся Галкина
хахахаа
Те же йайца, вид сбоку о_О
надо учить Армейский уж тогда, хотя библия написана через 300лет после кончины безвременной Иешуа..
Какую Библию? Если т. н. Втхий Завет, мало выучить иврит, надо знать систему образов и кодов.
Alexa Dzu
Библия одна книга включающая в себя Ветхий и Новый Завет )
Не обязательно, главное читать толкования Святых Отцов. А изучение библейских языков - удел богословов.
Я русского то не знаю, а кое во что въехал, жизнь научила. " вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца. "2Кор. 3.3
Ева в переводе жизнь
Адам - красная глина
Конечно надо использовать методы Кабалы.
К сожалению много людей поверхностно относятся
к религии и не хотят учить языки на которых они записаны.
А как было бы здорово читать здесь вопросы и ответы
на санскрите, арабском, латыни и церковнославянсом
Адам - красная глина
Конечно надо использовать методы Кабалы.
К сожалению много людей поверхностно относятся
к религии и не хотят учить языки на которых они записаны.
А как было бы здорово читать здесь вопросы и ответы
на санскрите, арабском, латыни и церковнославянсом
Нужно учить английский, что бы понимать, о чем мир говорит. Шутка ли, число носителей (английский — родной) — около 410 млн, говорящих (включая второй язык) — около 1 млрд человек (2007).
Лучше почитать труды Святых Отцов, которые изъясняют все тяжелые для нашего понимания места.
Вася Колонцов
Святые Отцы обычные грешные люди,как они могут изъяснит того чего сами не понимают? Или или "верный благоразумный раб"?
Необходимо но не достаточно. Нужен наставник. Есть много кто понимает иврит, но не понимает святые книги. Есть 4 уровня прочтения Торы (Ветхий Завет) и 70 лиц Торы и каждая буква и даже любая точка там имеют значения. Я уже не говорю о том что каждое слово в Торе - это имя Бога. Мало того я Вам скажу что Тора в оригинале была написана одним словом. Короче говоря без наставника никак не обойтись...
А на русском мозги не работают?
По-хорошему вроде как нужно. Иначе испорченный телефон.
Пример: качественный перевод песни, который как-то искал в сети. Сцук, всё хорошо, но вот последние слова припева перевели как "Дай мне то, что я хочу! ", хотя контекст прямо-таки требовал ".. то, в чём я нуждаюсь". Вроде синонимы, но смысл-то ВООБЩЕ убит нафиг!
Т. е. если переводчик не чувствовал того, что он пытается перевести (а в библии как раз эмоции и важны) , выйдет лажа. . Или чувствовал, но не то. Не так понял.
Правда, то же можно и о своём языке сказать. Люди нередко говорят о разных вещах, пользуясь одними и теми же словами. Просто никто не копает в эту сторону.
Странная штука выходит: пока сам лично для себя не поймёшь, чужих слов наполнить верным смыслом не сможешь.
Пример: качественный перевод песни, который как-то искал в сети. Сцук, всё хорошо, но вот последние слова припева перевели как "Дай мне то, что я хочу! ", хотя контекст прямо-таки требовал ".. то, в чём я нуждаюсь". Вроде синонимы, но смысл-то ВООБЩЕ убит нафиг!
Т. е. если переводчик не чувствовал того, что он пытается перевести (а в библии как раз эмоции и важны) , выйдет лажа. . Или чувствовал, но не то. Не так понял.
Правда, то же можно и о своём языке сказать. Люди нередко говорят о разных вещах, пользуясь одними и теми же словами. Просто никто не копает в эту сторону.
Странная штука выходит: пока сам лично для себя не поймёшь, чужих слов наполнить верным смыслом не сможешь.
Идиотизм он и так понятен :-)
Библию перевели на все языки! о чем вы?
Вася Колонцов
О том,что некоторые считают,что истину можно узнать только если владеть еврейским и греческим языком.
Кристина Погодина
Какую еще "истину" ? народ с ума сходит))
Достаточно найти корректный перевод.
Похожие вопросы
- Нужно ли учить еврейский и греческий языки,чтобы понимать Библию?
- Нужно ли изучать еврейский и греческий язык, чтобы понять Библию?
- Руководство Свидетелей Иеговы придумывает правила греческого языка, чтобы подогнать Библию под свое учение?
- Иисус, согласно Корана, знал Библию целиком - Еврейские и Греческие Писания. Кто, обучал Иисуса Библии? Аллах или Иосиф?
- Почему Свидетели Иеговы нарушили правила греческого языка и перевели по своему, разве это честно?
- Греческий язык сложен в изучении, как думаете, а лучше знаете? Прочесть Библию на греческом это ж красота просто.
- Почему не было Откровений на греческом языке и пророки не проповедовали на нём? А первая Библия на греческом, почему?
- Если Иисус был евреем а его ученики еврейскими рыбаками,почему все 4 Евангелия написаны на греческом языке?
- Как так получилось, что в греческом и последующих вариантах Библии появились строки, которых не было в еврейской?
- На каком языке была написана Библия? На какой была впервые переведена с греческого? Как появилась на славянском или русс