Религия, вера

Христиане на чем основано Ваше доверие Синодальному переводу в 1816 году?

Трудилась серьёзная богословская комиссия, сочетающая научные знания и православную веру. а возглавлял её святой человек.
Владимир Точеный
Владимир Точеный
83 477
Лучший ответ
Жаник Басеке Какой святой?
Нии на чем! Я доверяю древне - русскому переводу 11 века, и церковно- славянскому 16 века!
На допущении. Больше ни на чем оно не может быть основано.)
Думается, что переводили христиане, которые имели страх Божий.

18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
(Откр. 22:18,19)
Написан ( не путать переведён ) во времена духовной тьмы : Исаия 60 : 2 первая часть "Вот тьма покроет землю и густой мрак - народы" . Но слава Иегове за восстановление Его Слова Библии . Появление ПНМ : Исаия 40: 8.
Саша Беляев
Саша Беляев
68 445
Других переводов они не знают.
Какой бы ни был перевод, сама весть не поменялась, потому что она - от Бога
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении» [4]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала» [5]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований» [6].
Анна Бадмаева
Анна Бадмаева
29 377
На том что он благословления ЗАКОНЫМ священство.
На Духе Божьем, который открывает писание.
Oleg Artemenko
Oleg Artemenko
14 083
Когда человек с открытым сердцем читает Слово Божье, не важно в каком переводе, Дух Божий начинает говорить к нему и разъяснять Писание. Поэтому и Синодальный годится. Там не все так уж плохо. Хорошо, когда под рукой несколько переводов. Но главное - Дух. Если ты им пренебрегаешь, то хоть зачитайся вусмерть - не будет тебе проку.
Boriss Seliverstov
Boriss Seliverstov
9 387
На том основании что этот перевод приняла вся Церковь.