Религия, вера

Вопрос по Переводу Нового Мира внутри++

СРАВНИТЕ СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД :
ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью,
зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее. (Евреям 10:34 )

И ПЕРЕВОД НОВОГО МИРА:
Вы и к заключённым отнеслись с сочувствием, и расхищение своего имущества приняли с радостью, зная, что у вас есть лучшее и непреходящее владение. (Евреям 10:34 )

Свидетели Иеговы почему вы удалили упоминание о Небесах в ПНМ ?
Mehrojiddin Melikov
Mehrojiddin Melikov
1 152
у свидетелей другое имущество... золото, баксы))
Виктория Сизова
Виктория Сизова
4 047
Лучший ответ
Си не верят в царство небесное, они хотят жить 1000 лет в этом мире, хотелось бы вот так часто задавать вопросы которые не совпадает стихи синодальными переводами и переводами у СИ . Пусть постыдятся и посрамяться переводчики лукавые .
Marina Ruslanovna а почему вы решили что Синодальный это эталон Там тоже не мало изменений в угоду троицы
А что там переводить - материализм со шкурным интересом как был так и есть

Система управления на вере в Бога которая убеждает людей, что у них нет души
Януська Sulimov@
Януська Sulimov@
90 548
У СИ нет никакого перевода Библии. СИ просто взяли и испоганили исторический документ (Библию). Просто изменили текст Библии таким образом, чтобы окончательно запугать и без того уже зомбированных слабоумных простачков и качать бабло мешками. Правовая система и наша Конституция не заточена под религиозных мошенников, да и никто из верующих не станет жаловаться на этих злодеев. А нет заявлений - нет уголовного дела. Вот так!
Вопрос по Синодальному Переводу внутри ++

---//---

Православные, почему вы вставили упоминание о Небесах в СП?
Tamazi Kapanadze
Tamazi Kapanadze
51 533
Mehrojiddin Melikov Не передергивайте
перевод епископа Кассиана так же опускает слово небеса"-"ибо вы и узникам сострадали и расхищение вашего имения приняли с радостью, зная, что у вас есть имущество лучшее ипребывающее".скорее всего дело в
том что ПНМ как и Кассиановский делался с другого исходного текста, нежели синодальный перевод., ибо за 100 с лишним лет библейская текстология продвинулась вперёд (были найдены новые рукописи). Хотите подробностей и вообще чтоб не плавать в азах-читайте "Текстология Нового завета" Б. Мецгера.
Иван Соколов
Иван Соколов
3 717
Иван Соколов простите я не смотрю видео. и не читаю копипасты. если возможно изложите свои аргументы
Это к переводчикам
АТ
Алия Т
2 287