Религия, вера

Есть ли хоть один манускрипт Нового Завета где встречается имя Иегова?

EP
Erik Podlipskij
1 913
Нет такого. Это придумки СИ,
Александр Сарманов
Александр Сарманов
10 476
Лучший ответ
Наташа Дьякова ну че ты пишешь, если не знаешь.
в библии четко написано: " не беспокойтесь о имени моём"...
Gennadij Filippov
Gennadij Filippov
57 823
Когда хоть один оригинал найдут, тогда и будет.
А пока остаётся проявлять мудрость, и понимать что во всех местах где Иисус говорит о Боге и о Отце, там везде имеет в виду Бога Иегову.
Это несложно, и должно быть понятно каждому.
Так как это понимали слушатели Иисуса, и не переспрашивали "А когда ты говоришь про Бога, ты себя имеешь в виду, или кого? ".
Сымбат Сима
Сымбат Сима
51 533
Erik Podlipskij Найдены манускрипты IIвека, рукописи близки к оригиналу, но там нету имени Иегова.
Иисус обращался к Богу всегда как к Отцу.
Когда Иисус Христос цитировал Ветхий Завет или зачитывал отрывки из него, он произносил Божье имя (Второзаконие 6:13, 16; 8:3; Псалом 110:1; Исаия 61:1, 2; Матфея 4:4, 7, 10; 22:44; Луки 4:16—21)

« Я открыл твоё имя людям, которых ты дал мне из мира. ..» (Иоанна 17:6)
Какое имя? Иегова.

В Новом Завете встречается краткая форма Божьего имени. В Откровении 19:1, 3, 4, 6 Божье имя содержится в выражении «аллилуия», которое буквально переводится как «Восхваляйте Иаг!», где «Иаг» — сокращенная форма имени Иегова.

И еще:
Как следует из иудейских письменных источников, христиане из евреев использовали в своих трудах Божье имя. Вот что говорится в Тосефте, сборнике устных законов, составленном к концу III века н. э., о спасении христианских рукописей в случае пожара в субботу: «Евангелия и книги, принадлежащие ми́нам [очевидно, христианам из евреев], не спасают от пожара, но оставляют гореть вместе с именами Бога, в них заключающимися». Далее в этом же тексте приводятся слова раввина Йосе Галилейского, жившего в начале II века н. э, который говорил, что в будни «следует вы́резать имена Бога и спрятать их, а остальное сжечь». Итак, существуют убедительные доказательства того, что иудеи, жившие во II веке н. э., знали, что христиане использовали в своих трудах имя Иегова.
Erik Podlipskij Есть ли хоть один манускрипт Нового Завета где встречается имя Иегова?
Именно Нового Завета - нет. Именно поэтому СИ ответы на этот вопрос не касаются этого вопроса.

Очень трудно сказать правду, когда она не выгодно, а выгодно сказать "посмотрите сюда... " В отношении Нового Завета СИ оперируют к изданиям 16 века и более поздним. Плюс ссылаются на некий папирусный свиток LXX, содержащий вторую половину книги Второзаконие, в котором ни разу не используются Ки́риос или Тео́с, но в каждом случае стоит тетраграмматон, представленный квадратным еврейским письмом.

Отрицать не буду - есть такой папирус. Странно, почему сами СИ об этом здесь не написали. Но это Ветхий Завет, а не новый...
В Библии-переводе Нового Мира имя Иеговы восстановлено до 7000 раз .
Erik Podlipskij Есть ли хоть один манускрипт Нового Завета где встречается имя Иегова?
в имеющихся рукописях НЗ встречаются специальные сокращения слов "Господь" и "Бог"-так называемые nomina sacra. В септуагинте эти же nomina sacra заменили тетраграмматон. Так что есть основания считать что и в рукописях НЗ они тоже заменяют тетраграмматон.
Ирина Савкова
Ирина Савкова
3 717
Erik Podlipskij Это гипотеза не обоснованна не на одном факте.
Библеисты признают, что личное имя Бога встречается в Ветхом Завете. Однако многие считают, что его нет в оригинальных греческих текстах Нового Завета.
А какая тенденция наблюдается в тех случаях, когда отрывок из Ветхого Завета, содержащий тетраграмматон, цитируется в Новом Завете? Чаще всего, когда речь идет о переводе, личное имя Бога, как правило, заменяется титулом «Господь». Однако издатели «Священного Писания — Перевода нового мира» не следуют этой распространенной традиции. В этом переводе имя Иегова встречается 237 раз в Христианских Греческих Писаниях, то есть Новом Завете.
С чем сталкиваются переводчики Библии, принимая решение, переводить Божье имя в Новом Завете или нет? Обоснованно ли использование личного имени Бога в этой части Священного Писания? И какое отношение это имеет к вам?
Сложности перевода
Стоит заметить, что рукописи Нового Завета, которые сохранились до наших дней, не являются оригиналами. Свитки, написанные рукой Матфея, Иоанна, Павла и других, от частого употребления, скорее всего, быстро пришли в негодность. Поэтому были сделаны копии, а когда и они изнашивались, с них делали новые копии. Сегодня существуют тысячи копий Нового Завета, большинство из которых появились спустя, как минимум, двести лет после того, как были написаны оригиналы. По всей видимости, к тому времени переписчики рукописей либо заменили тетраграмматон на греческое слово Кю́риос или Ки́риос, что в переводе означает «Господь», либо делали копии с рукописей, в которые уже были внесены изменения*.
Понимая это, переводчик должен решить, есть ли достаточно оснований считать, что тетраграмматон действительно появлялся в оригинальных рукописях древнегреческого текста. Существуют ли такие доказательства? Рассмотрим следующие аргументы.
▪ Когда Иисус Христос цитировал Ветхий Завет или зачитывал отрывки из него, он произносил Божье имя (Второзаконие 6:13, 16; 8:3; Псалом 110:1; Исаия 61:1, 2; Матфея 4:4, 7, 10; 22:44; Луки 4:16—21). В дни Иисуса и его апостолов тетраграмматон появлялся в копиях еврейского текста Ветхого Завета, где он и остается по сей день. Однако среди ученых веками бытовало мнение, что тетраграмматон отсутствует в Септуагинте, греческом переводе Ветхого Завета, а также в рукописях Нового Завета. Затем в середине XX века было сделано важное для ученых открытие: были обнаружены фрагменты некоторых очень древних копий греческой Септуагинты, которые сохранились со времен Иисуса Христа. В этих фрагментах встречается имя Бога, представленное древнееврейским письмом.
▪ Иисус Христос употреблял имя Бога и открывал это имя другим (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус прямо говорил: «Я пришел от имени своего Отца». Он также подчеркивал, что совершает дела «во имя... Отца». Более того, само имя Иисус означает «Иегова есть спасение» (Иоанна 5:43; 10:25).
▪ В Новом Завете встречается краткая форма Божьего имени. В Откровении 19:1, 3, 4, 6 Божье имя содержится в выражении «аллилуия», которое буквально переводится как «Восхваляйте Иаг!», где «Иаг» — сокращенная форма имени Иегова.
▪ Как следует из иудейских письменных источников, христиане из евреев использовали в своих трудах Божье имя. Вот что говорится в Тосефте, сборнике устных законов, составленном к концу III века н. э., о спасении христианских рукописей в случае пожара в субботу: «Евангелия и книги, принадлежащие ми́нам [очевидно, христианам из евреев], не спасают от пожара, но оставляют гореть вместе с именами Бога, в них заключающимися». Далее в этом же тексте приводятся слова раввина Йосе Галилейского, жившего в начале II века н. э, который говорил, что в будни «следует вы́резать имена Бога и спрятать их, а остальное сжечь». Итак, существуют убедительные доказательства того, что иудеи, жившие во II веке н. э., знали, что христиане использовали в своих трудах имя Иегова.
везде
Erik Podlipskij В каком именно?

Похожие вопросы