Религия, вера

кто переводил Синодальный перевод Библии ?

Читайте армянский перевод - царица переводов.

Армянские переводы. Арм. письменность существовала еще до н. э., но ок. 300 н. э., когда началась христианизация страны, эта письменность фактически исчезла. Новый арм. алфавит создал ок. 405 *Месроп Маштоц. По инициативе католикоса *Исаака Армянского он осуществил перевод Библии. В основу перевода ВЗ была принята *Септуагинта, хотя в нек-рых местах видно влияние сир. версии, а Кн. прор. Даниила переведена с ориентацией на *Феодотиона. Вероятно (между 7 и 8 вв.), перевод подвергся редактуре. В целом его отличают высокие лит. достоинства; арм. версию называют "королевой переводов".
ОК
Олег Кашин
62 653
Лучший ответ
Синод
Три православые лавры.
А вы свидетельница иегова? Я вас правильно понял?
Синод православной церкви
Переводчики Синода.
Синод
перевод сделан переводчиками русской православной церкви. сделано в принципе неплохо, на троечку. читать и прийти к Богу можно, но не всё так однозначно. книги ветхого завета переведены не с оригинала, как утверждается на титульной странице, а с Септуагинты, которая содержит кучу ошибок. книги нового завета переведены конечно получше, но и тут состряпано достаточно, чтобы долго удивляться грамотности переводчиков. пока не было никаких других переводов Синодальник был вполне достоен изучения, но теперь появилось несколько хороших новых русских переводов.

Синодальник - перевод для своей церкви, также как и перевод Свидетелей Иеговы, страдает уклоном в сторону своей конфессии. а стоило бы не отходить в сторону! это же не книга о вкусной пище, это слово Бога, искажать которое чревато, и самому не помереть бы, и другим не мешать изучать Его волю.
Елена Козлова
Елена Козлова
10 518
гомосек какой то, он там всё про любовь написал
Nicu Cuciurean
Nicu Cuciurean
7 861

Похожие вопросы