Почему у нас в "канонах" "православия" сплошные греческие слова? Причём как те которые есть в нашем языке (заменены не не понятные греческие), так и имена и слова из самого Евангелия. И само Евангелие- греческое слово "Благая Весть".
Пусть в начале не было достойных переводчиков с др. иврита на русский, но сейчас-то мы почему на греческом говорим?
Религия, вера
Евангелием считается перевод на свой др. язык греческого перевода перевода с иврита? Почему сами с источника не перевели?
да уж... сколько версий!
если Вы захотите найти первоисточники-оригиналы Евангелий, то у Вас ничего не получится.
Дело в том, что Евангелия очень сильно отредактированы, а оригиналы держатся за семью печатями.
Потому что из Христианства сделали религию рабов, убрав действенные духовные практики, даже саму жизнь святого Иисуса Христа почти полностью вырезали из Евангелий.
Иисус в молодые годы много путешествовал по миру, был в Персии, в Египте, в Греции, в Индии и в Тибете. Но об этих путешествиях нет даже упоминаний в официальных (канонизированных) евангелий.
Дело в том, что Евангелия очень сильно отредактированы, а оригиналы держатся за семью печатями.
Потому что из Христианства сделали религию рабов, убрав действенные духовные практики, даже саму жизнь святого Иисуса Христа почти полностью вырезали из Евангелий.
Иисус в молодые годы много путешествовал по миру, был в Персии, в Египте, в Греции, в Индии и в Тибете. Но об этих путешествиях нет даже упоминаний в официальных (канонизированных) евангелий.
Скорее не были первоисточники (на старо арамейском) доступны переводчикам, а древнегреческий перевод (Септуагинта) был доступен.
Потому что книги имеют свойство стареть их обновляли.
А вы думаете что изначально был источник не иудейский?
А вы думаете что изначально был источник не иудейский?
Евангелия писались на греческом. Только одно из них написано на иврите, но оригинал не сохранился.
Игорь Захаров
Как думаете (если подумать) о чём мой вопрос?
Причем тут Еврее и Новый Завет??? Они его не приняли - если ты внимательно ВЧИТЫВАЛСЯ в Евангелие.
Оксана Бравич
Неправда. Приняли и уверовали, причем многие, а не единицы. Учи матчасть.
Меня всегда удивляло насколько порою люди любят выставлять свой идиотизм на показ.. Ты в школе то хоть училась, "знаток богословия? "Евангелия изначально написано на греческом языке, кроме одной книги. Если уж ратуешь за русский язык, так начни с себя и не употребляй иностранные словечки.
Евангелие написаны на др. греческом.
Игорь Захаров
То есть иудеи писали на греческом? А ивритом почему пренебрегали родным? ))
Еврейских письменных первоисточников не было и не могло быть.
Писатели-евангелисты, скрывая еврейский рыболовный крючок, привлекая всяких гоев-лохов, притязая на всемирно-международное значение, записывали евангелия на языке доминирующей там и тогда эллинистической культуры - на греческом, да ещё и разговорном.
Предполагают первоисточник только евангелия от Матфея на еврейском (арамейском). Но его нет. Естественно, по понятным соображениям, ему не следует существовать.
Писатели-евангелисты, скрывая еврейский рыболовный крючок, привлекая всяких гоев-лохов, притязая на всемирно-международное значение, записывали евангелия на языке доминирующей там и тогда эллинистической культуры - на греческом, да ещё и разговорном.
Предполагают первоисточник только евангелия от Матфея на еврейском (арамейском). Но его нет. Естественно, по понятным соображениям, ему не следует существовать.
Потому что ...акупанты
Похожие вопросы
- Новый, повторный перевод библии выявил старые ошибки (синодальный "всемирный" перевод канонических книг) почему так?
- Стоит ли покупать Евангелие от Матфея на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык? От ИБП?
- Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
- Вам известен дословный греческий перевод этих слов Писания ?
- А был ли "парень"? Иисус-греческий перевод еврейского Иешуа,означает спаситель. Христос-греческий перевод еврейского
- Какой перевод Библии вернный и почему?
- Какой перевод Библии лучший, и почему?
- Мне кажется, что СИ это лжецы, т. к. их учения не совпадает с греческим переводом Библии, их перевод сделан
- Матф. 24:36. В синодальном переводе губо искахён . Почему ? +++
- Кол. 1:15 в сидодальном переводе, что хотели сказать авторы таким переводом? +++
вот что бывает когда доверяешь кому-то толковать тебе Библию