Религия, вера
Будет ли перевод Библии сделанный ученым-переводчиком, свободен от религиозной направленности переводчиков конкретной+
+ конфессии? Какому переводу Библии вы будете больше доверять: сделанный христианскими переводчиками или независимыми учеными-переводчиками?
Сложно сказать. Дело даже не в христианстве или учености. Перевод должен производиться, подбирая слова максимально ТОЛЬКО по смыслу! А точнее, даже не всегда слова, а скорее предложения. Для этого нужен человек четко и правильно понимающий СМЫСЛ сказанного. А если он даже чуть-чуть ошибается в том, о чем говорится в предложении, то вероятнее всего не избежать искажения смысла в переводимом тексте.
Именно по этой причине Библия сегодня имеет неудобочитаемый формат. Часто вообще сложно точно понять о чем говорится в тексте, что хотел сказать тот, кто это написал....
Именно по этой причине Библия сегодня имеет неудобочитаемый формат. Часто вообще сложно точно понять о чем говорится в тексте, что хотел сказать тот, кто это написал....
Первоисточник уже безвозвратно утерян... нечего, собственно, "переводить"...
Уже сделан и давно...
зачем ещё раз делать?
зачем ещё раз делать?
независимыми учеными-переводчиками
Во первых вообще не понятно на каком языке написан оригинал, не известно сколько раз эти тексты редактировались и подвергались цензуре, не известно сколько текстов было уничтожено. Даже в наши дни я покупаю библию начинаю читать и понимаю что в ней нет книги Еноха, а ее оказывается православная церковь исключила из канона, опа, мелочь то какая а целый текст одного пророка исключен. (а там целый пласт информации, при чем очень интересной) Что уж говорить о двух а возможно и больше тысяч лет? Библиейские истории встречаются в языческих мифах и писаниях дикарей утративших свой язык. Все события описанные в библии на столько древние что перевод от христианина или атеиста не даст ровным счетом ничего нового. Единственное есть смысл искать правду в других источниках... Касательно конфессий мне лично нравится мифология шумер о том как Боги добывали на земле золото и им было трудно и тогда они создали для себя рабов вылепив их из глины и своей крови... ПС шумерские боги изображались с вполне себе бурами и болгарками в руках... Что еще интересно в аврамических религиях мы рабы Бога а в европейском язычестве мы Дети Богов)
Похожие вопросы
- Почему в переводы Библии вошли амбиции переводчиков? (см .вн)
- Почему ни одна конфессия христианская не признает перевод Библии, сделанный Сторожевой башней?
- Почему имена переводчиков, которые делали перевод Библии для Общества Сторожевой башни засекречены?
- За чем переводчики НМ добавили фразу в свой перевод Библии?
- Разные переводы Библии. В чем проблема?
- Имеет ли значение, какую Библию читать? Бог всегда хранит Библию от искажений переводчиков?
- Какой перевод Библии вернный и почему?
- Могут ли религиозные деятели в свое усмотрение распоряжаться словами при переводе Библии?
- Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
- Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии?
Или вы думаете, что Всемогущий Бог не смог сохранить своё Слово для потомков..