Виктория Иванова
Виктория Иванова

Для чего оперное либретто переводят на язык отличный от оригинала. Это же просто крушит все произведение. Очередной принцип - высокая культура в быдломассы?

329
21
–10
Ответы
ИТ
Инна Т

Либретто переводят, чтобы было понятно, о чем опера. Не все знают итальянский, французский или немецкий). Слова в ариях могут переводить (Женитьбв Фигаро, например), а могут петь на языке оригинала (Дон Кихот). Титры делают, вроде синхронного перевода). И в опере главное - музыка, а не слова. Всё образное содержание именно в ней).

45
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Вот надо послушать , посмотрю ляжет или нет

1
ИТ
Инна Т

Ну да. Это я по тексту могу определить, понравится ли мне музыка и смогут ли её дети играть. А так, конечно, надо слушать.

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Какая вещь , напишите ещё раз , не могу найти

1
ИТ
Инна Т

Каприччио на отъезд возлюбленного брата. По-русски звучит так.

1
Мария Ивановна
Мария Ивановна

Да либретто ещё полбеды. Вот зачем целые мюзиклы перепевают... Ну хотя бы свою версию делали бы .. нет, типа один в один хотят.

9
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Жесть

1
Мария Ивановна
Мария Ивановна

Боюсь, мы это застанем(((

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Ну у нас в Бельгии такого не слышала , пока держимся

1
Мария Ивановна
Мария Ивановна

А, у Вас, думаю, получше. Это у нас в совете по культуре Шнур заседает... наиболее культурный представитель общества

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Хотя бы не пели мировые вещи на русском … сейчас хоть Мариинский в Питере такого не позволяет себе . Есть великолепнее исполнения

2
Сергей Никифоров
Сергей Никифоров

Т. Е. Если либретто итальянской оперы переводят для лондонского зрителя, англичане - быдломасса... Здорово...

5
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Royal Opera House исполняет итальянские оперы на английском? Вы там были хоть раз ? Речь о либретто , а не о сюжете в программке

1
Сергей Никифоров
Сергей Никифоров

Не довелось. Не вырос пока до оперы. Извиняюсь - влез не в свою тему.

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Ясно . Я очень люблю оперу . Сама пою

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Немного , то , что могу

1
Сергей Никифоров
Сергей Никифоров

Тогда понятно. Вы в теме, я - нет.

1
HN
Hrach Nalbandyan

Ну, если масса людей не знают язык, а для них знающие перевели... Не много ли в этой массе быдла?

3
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Суть оперы в том , что музыка и пение в оригинале подсказывает вам смысл , даже если вы не знаете язык

1
HN
Hrach Nalbandyan

Тогда, судя по вашим рассуждениям, и переводы книг тоже для быдломасс? Ведь сама музыка в оперном произволении остаётся та же, меняется только язык ? Что то не в порядке в вашем " королевстве". Или, что нам " быдломассам" рассуждать о высоком? Это доступно только вам, полиглотам.

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

А как можно изменить перевод точно по музыку , это самым высоким специалистам не всегда удаётся . Ведь пение передаёт эмоциональность под музыку только в оригинале. Книги музыкой не сопровождаются , хотя чтение в оригинале сильно отличается , но здесь да , надо хорошо знать язык , так что следите за своим королевством . Про бвдломассы сами написали 😃

1
Неголубой Огонёк
Неголубой Огонёк

это делают оооочень давно...и я в этом плохого не вижу если перевод перпедаёт весь смысл

4
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Ну если он автором сделан только , а так как можно пень русский текст на итальянские эмоции ?

1
Неголубой Огонёк
Неголубой Огонёк

просто...так же как и Пастернак переводил Шекспира и потом рифмовал

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Качественных вариантов единицы

1
Неголубой Огонёк
Неголубой Огонёк

....хм...то что читал я было шикарно

1
Несущий Свет Бредовой Ахинеи С Серьёзным Выражением Лица
Несущий Свет Бредовой Ахинеи С Серьёзным Выражением Лица

Видимо по этой причине песни в большинстве мультфильмов никогда не переводят

0
1
Вадим
Вадим

По изысканности лексикона сразу чувствуется аристократка...Из Хацапетовки.

32
3
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Сочувствия именно во множ кстати , ко всем , если речь про общество . Верно в литературном не допустимо но в разговорном как сейчас примеряется . Так что именно так написала , как хотела , все верно … думала ошиблась

1
Вадим
Вадим

Я, милая, никогда и никому не завидую. Я давно уже состоялся как профессионал и личность и ни на что не претендую. То,что написала как хотела-это верно, точнее, как сумела, потому что ленюсь подсчитывать количество ошибок. Особенно речевых. Как-то не аристократично...Что касается НАШЕЙ страны, то я вспоминаю Бунина. Он,33 года живя в эмиграции, во Франции, до конца дней СВОЕЙ страной считал Россию. А вы-как кукушка: в чьё гнездо влезла-там и родина.

2
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Рада , что первая реплика по поводу зависти вас задела )) я не влезла в гнездо , я официально получила в наследство , это две большие разницы товарищ))

1
Вадим
Вадим

Меня ничего не задело, поскольку никак ко мне не относится. Так что не старайтесь. А наследство-это на здоровье. Я, правда не знал, что благодаря наследству своя страна становится "вашей". Но это уж как мозг устроен. И на этом закончим. Мне, если честно, неприятно с Вами говорить.

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Я смогла получить второе гражданство за 4,5 года в Бельгии по ускоренной программе . Конечно , если Бельгия запретит двойное то я откажусь от России , хотя мне это неудобно . В Москве родители , переезжать не хотят , коммунисты патриоты

1
ВЛ
В Лад

быдло и не быдло... - характерное разделение для интеллектуального была

4
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Быдло это человек без высшего образования

0
ВЛ
В Лад

быдло, это, человек, неотдающий себе отчет в том, что с ним происходит, а не набор бирок...

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Нет , это не способный думать

1
ВЛ
В Лад

думают вме, мышление дается не всем...

1
HV
Helena Veselova

Высокомерие - не признак высококультурного человека.

7
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Какое высокомерие ? Как можно петь либретто на ином языке ,это просто уродует произведение, для перевода есть субтитры

1
HV
Helena Veselova

Не в либретто высокомерие.

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

А в чем ? Зачем быдле слушать Тоску например ? Ведь не поймёт ни итальянский ни русский

1
HV
Helena Veselova

Неуважение к людям, которых Вы ни разу не видели, но ставите клеймо, очень ярко говорит о Вас, как о человеке. Всего доброго.

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Да и вам не хворать ) но что смотреть на быдло ? Смысл ?

1
HV
Helena Veselova

Не смотрите. Но и себе не позволяйте плебейского хамства.

2
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Стараюсь не смотреть но увы иногда вынуждена (

1
СГ
Сергей Глущенко

Слушай ты, не быдломасса! Тебя бы в казахскую оперу!

1
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

А тебя в туркменскую , мне хватает итальянской

1
Bo
Bonza

Балет это тот же театр только для глухонемых🤗

3
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Я про оперу

1
Bo
Bonza

На оперу не хожу слуха нет

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Напрасно

1
ВК
Всегда Котов!

ничо что я к вам спиной? 🤣🤣🤣

1
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Ничо

1
Александр Захаров
Александр Захаров

Быдло это вы. Начнем с этого.

0
1
Мирумир
Мирумир

Вы на всех языках говорите?

3
1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Англ, немецкий, французский меньше , но вынуждена так как живу в Бельгии, итальянский по школе пения . Причём тут это . Вы читаете программу , а смысл передаёт музыка

1
Мирумир
Мирумир

здорово. просто хочется не просто либретто прочесть на русском, но и послушать на понятном языке

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Музыка и родной текст даёт вам возможность все понять не зная языка или зная не очень

1
ПК
Павел Колосов

а ты прям такая святая!

8
1
ПК
Павел Колосов

ну конечно в Бельгии! а попробуй в России!

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Что пробовать то?

1
ПК
Павел Колосов

там конечно ллучше!

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

Это да

1
Константин
Константин

а как его переводят?

8
1
Константин
Константин

перевод какой?

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

С языка оригинала

1
Константин
Константин

ну а как он звучит на языке оригинала?

1
Виктория Иванова
Виктория Иванова

На языке оригинала звучит как должно звучать , особенно при хорошем исполнении

1
Константин
Константин

libretto..... теперь прочтем... - ЛИБРЕТТО.... что тут исказишь не пойму?

1
Михаил Румянцев
Михаил Румянцев

А сама ты не быдло?

0
2
МJ
Максим Jw

...

1
1
Другие вопросы
Чему Вам так и не удалось научиться?
Маска для волос. Ржаной хлеб и репейное масло... Кому помогло?
Зачем людям пустая слава? Всем доброго!!
Как попасть в Костромскую хоккейную команду?
Зачем педагогам поднимать зарплату, если ее небольшой размер с лихвой компенсируется духовным удовлетворением от
я так и не понял... за что Эден Азар побил Чарли Моргана. ..за что Эден Азар побил Чарли Моргана
У меня на ноутбуке сони сенсор для считывантя отпечатков пальцев. Для чего он?
Дорогие мамочки, в каком возрасте ваши дети переболели ветрянкой, как перенесли болезнь?
полезно ли толокно для тяжелой атлетики? и когда лучше его пить до или после тренеровки
вопрос к реальным качатам которые еще не умерли от протеина и от хард кора )))
является ли платным опломбирование счетчиков на воду и электричесво
После стирки на пуховой куртки на ней появился налет белого цвета. Каким способом можно его убрать?
Нужно ли худеть? Мне 16 . Вешу 65 кг .Рост 168 см. Нужно ли мне худеть?
Этим летом будут очень сильные грозы, а так же будет очень холодно, почти как зимой, в июле будет идти снег. Вы готовы?
Как КСЕРИТЬ?!! Объясните для новичка