А что, уважаемые полиглоты.. можете сказать ваш вариант фразы "делай, что сказано.!" по английски..?
Дословно- Do what you say , но смысловое значение получается другое А чтобы смысл русский сохранился, надо так- I ordered and you do it
do what you are told...!
Ну, можно и так, до черта вариантов, у меня более раскрытый вариант Хорошего Вам настроения, Сэр Полиглот
У меня переводчики с трёх языков по рукой, они что угодно скажут, напишут и переведут.
do what I said!
нет, не так?
тут нет кем сказано )) так что можно и
do what you say!
Вообще-то, это латынь... Делай, что должен; и пусть будет, как будет.
Это Марк Аврелий.
да.. вспомнил..
Есть варианты перевода, но суть не меняется.
Мина пытается убить что девочки не могут драться
Если бы я была таковой,не сидела бы тут с вами)))
Зачем по-английски? Могу сказать по-аварски
это как..?
"Абураб жо гьабе!" - вот так
Вопрос интересный, но уже нифига не помню
ну забываетсявсё
От нищих слуги отняты в семнадцатом году
sure... ya doubt me?... DO WHA YA TOLD, NIGGA ASS
aait.... 4 shee zee ma dude
Нет не скажем, по русски звучит бойко !!!)
Кому и зачем нужен этот дебильный язык?
Неа , английский очень сложен для меня.
Дааа , однако !
Не, я могу сказать лишь так :"Do as you're told"
Родной бы не забыть,а ты про аглицкий.
2 варианта писала, куда вы их деваете?
Работа такая у тебя! Вот ворк нау!
Yes, it's easy .. the word you said = the owner of you ..!
do as you're told.! -делай, что сказано.!"
делай шо должно и будь шо будет