Ирина
Ирина

Frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare, “Hamlet”). О женщины, вам имя вероломство! (пер. Б. Пастернака). На самом деле слово "fraity" имеет разные переводы. смысл: 1) слабость, немощь; 2) хрупкость, непрочность; 3) моральная неустойчивость и т.п. А Вы бы какой перевод (смысл) выбрали?

539
34
1
Ответы
Рустам Пилотов
Рустам Пилотов

Переведите высказывание Г Форда пожалуйста There are more people who gave in than those who were conquered That's not a reason they lacked brains knowledge money The plain force of persistence is the uncrowned queen of the world of will. The failures are caused by inactivity and carelessness but the success is paid for by all you have and by all you are!

3
0
Ирина
Ирина

Если не дословно, а по сути, то как-то так: На свете много людей, кто был порабощен, но это не повод считать, что у них не доставало мозгов денег или знаний.... некоронованная сила масс, которые своим бездействием и беспечностью оплатили Вашу победу

1
Рустам Пилотов
Рустам Пилотов

Нет не так..... ГОРАЗДО БОЛЬШЕ ЛЮДЕЙ СДАВШИХСЯ ЧЕМ ПОБЕЖДЁННЫХ.. НЕ ПОТОМУ ЧТО ИМ НЕ ХВАТАЛО УМА ДЕНЕГ ЗНАНИЙ. ПРОСТАЯ СИЛА НАСТОЙЧИВОСТИ - ЕСТЬ НЕКОРОНОВАННАЯ КОРОЛЕВА МИРА ВОЛИ .НЕУДАЧИ ЖЕ СЛУЧАЮТСЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОКОЯ И БЕСПЕЧНОСТИ А ЗА УСПЕХ ПРИХОДИТСЯ ПЛАТИТЬ ВСЕМ ЧТО У ТЕБЯ ЕСТЬ И ВСЕМ ЧТО ТЫ ЕСТЬ....

1
Ирина
Ирина

) Спасибо!

1
Ник 137
Ник 137

Тут вопрос сложный.....но я читал в оригинале, там "вероломство" не вписывается...Скорее -" ...слаба ты, женщина...ещё не стёрлись туфли, в которых хоронила ты отца...."

7
0
Ирина
Ирина

) Спасибо за такое мнение. Вы очень мягко сформулировали... даже мягче , чем Пастернак.

1
Ник 137
Ник 137

Но можно перевести и жёстче....." О, женщины....Вам - блядство имя....Мамашка тапок похоронных не сносив,.....За дядю выскочила замуж...".....Смысл, в принципе не меняется....говорю же, вопрос сложный....))))))))))))))))

1
Ирина
Ирина

)) вот и я о том, хотя оскорбления в адрес матери, по сути, идут не из высокой морали Гамлета, а потому что не ему досталось Датское королевство

1
Ник 137
Ник 137

Ну, не.....Принцу корона не светила при живой матери.....Он недоволен слишком быстрой реакцией матери, вышедшей замуж за убийцу своего мужа. Несоблюдением траура.

1
Ирина
Ирина

) То, что он убийца - это же "потусторонние силы" принцу показали. А что реально творилось в истории .... ситуация в этой трагедии - просто цветочки

1
Ник 137
Ник 137

Трагедия основана на легенде о датском правителе по имени Amletus, записанной датским летописцем Саксоном Грамматиком в третьей книге «Деяний данов» и посвящена прежде всего мести — в ней главный герой ищет отмщения смерти своего отца.

1
Ирина
Ирина

Спасибо!. Всегда интересно знать более достоверную информацию

1
Юрий Золотницкий
Юрий Золотницкий

Я знаю,что было сказано в каком то монологе не помню в каком,там говорилось так, О женщины ничтожество вам имя. А что говорите вы я не слыхал.

2
0
Ирина
Ирина

Переводов - не менее трех десятков

1
Юрий Золотницкий
Юрий Золотницкий

Возможно не спорю.

1
Константин Башарин
Константин Башарин

Дома - немочь, в работе - непрочность, за воротами - моральная неустойчивость. Так?

7
0
Ирина
Ирина

Спасибо за ответ.

1
Татьяна
Татьяна

опять тьфу, Ирина, это он несерьезно.

1
Ирина
Ирина

В каждой шутке есть только доля шутки

1
Константин Башарин
Константин Башарин

Тань, у тебя сегодня что? Избыток слюны? Я обтираться не успеваю...

1
Татьяна
Татьяна

Повышенное слюноотделение, вызванное твоей вредностью.

1
Константин Башарин
Константин Башарин

Боюсь предположить, что еще в меня может полететь... Утюг или сковородка...

1
Татьяна
Татьяна

Не утюг, боюсь промахнуться и испортить мебель.😜😚

1
Nikola- Us
Nikola- Us

Низкая моральная ответственность! Неустойчивость! Падки на подарки!

1
0
Ирина
Ирина

Тоже вариант

1
Юрий Бережнев
Юрий Бережнев

Пастернак самый удачный перевод выбрал, правда смягчил слегка...

5
0
Ирина
Ирина

Догадываюсь..... Гамлет свою мать , похоже , называет ничтожеством, за то, что она, в силу норм той поры вышла замуж за брата своего покойного мужа

1
Юрий Бережнев
Юрий Бережнев

догадливая какая))

1
Ирина
Ирина

)) Со стороны виднее

1
Юрий Бережнев
Юрий Бережнев

особенно снизу)

1
Ирина
Ирина

почему снизу?

1
Камиль Латипов
Камиль Латипов

Женщина это сила рождения человечества. Всё остальное блажь.

4
0
Ирина
Ирина

Спасибо на добром слове

1
Камиль Латипов
Камиль Латипов

Будьте благословенны и мир вашему дому.

1
Ирина
Ирина

Благодарю

1
Ольга Власенко
Ольга Власенко

Как всегда в точку, мо друг!!!

1
Александр Эпифайлов (Протозоев, Версия Раньше Первой))
Александр Эпифайлов (Протозоев, Версия Раньше Первой))

Видимо по смыслу больше всего подходит именно вероломство...

2
0
Ирина
Ирина

Наверно, если не учитывать историческую ситуацию

1
Th
Theodore

Надо читать контекст, о чем речь идёт, а потом и переводить

4
0
Ирина
Ирина

Да "fraity" и в контексте может быть переведено как-то иначе. Это же мироощущение, в том числе в восприятии женщины.

1
Th
Theodore

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. В оригинале вообще не так.

1
Ирина
Ирина

О, да! И перевод Пастернака очень даже отличается от других переводов своей "авторизованностью".

1
Ирина
Ирина

( хотя "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам." это же не Пастернака перевод....

1
ОН
Олег Носков

Ирин, мне нравится перевод Маршака - Алиса в стране чудес

11
0
Ирина
Ирина

) Да

1
ОН
Олег Носков

Так и будешь - поддакивать?

1
Ирина
Ирина

А почему бы и нет?

1
ОН
Олег Носков

Послушаю тебя

1
Ирина
Ирина

) Я сегодня что-то ленюсь

1
Владимир Ефимов
Владимир Ефимов

Перевод всегда согласовывается с контекстом.

1
0
Ирина
Ирина

Спасибо за ответ

1
Игорь Горелов
Игорь Горелов

Много Байрона читал,он того же мнения.

6
0
Ирина
Ирина

Обычно такого мнения те, кто сам грешит вероломством. Для развратника все женщины шлюхи, для лгуна - лжецы

1
Игорь Горелов
Игорь Горелов

Он был пъяницой и бабником.И выражался он помягче.Так же согласен что логика мужчины прямолинейна,а ваша интересней.

1
Ирина
Ирина

Может быть

1
Игорь Горелов
Игорь Горелов

Здоровья Вам и Удачи!

1
Ирина
Ирина

Благодарю! И Вам - того же

1
СН
Сергей Никонов

Es lebe unser Furer, aber Sieg hail, Sieg hail, Sieg hail...

23
0
Ирина
Ирина

Верно!

1
СН
Сергей Никонов

А если ещё и язык подвешен, так по ушам пройдётся, Микки Рурк отдыхает...

1
Ирина
Ирина

Всё-то Вы знаете! Мастер своего дела!

1
СН
Сергей Никонов

Устарел, хотя если в тёплом месте прижать к тёплой стенке может дымок и пойдёт...

1
Ирина
Ирина

Верю

1
Павел Васильев
Павел Васильев

О женщины, какие же вы всё-таки.....

7
0
Ирина
Ирина

И какие же?

1
Павел Васильев
Павел Васильев

Всякие.

1
Ирина
Ирина

А кто-то полагает, что "все женщины одинаковые"

1
Павел Васильев
Павел Васильев

Мужчины, на удивление, не логичны: твердят, что все женщины одинаковы, и постоянно меняют одну на другую.

1
Ирина
Ирина

Вполне логичное действие: избавляются от "отработанного материала"

1
Павел Васильев
Павел Васильев

Видимо, материал не качественный.

1
Ирина
Ирина

Видимо

1
Валерий Ковалевич
Валерий Ковалевич

Хрупкость вот имя твоё женщина.

3
0
Ирина
Ирина

Спасибо! Очень мягкое мнение

1
Ирина
Ирина

😊

1
S D
S D

Я бы согласился с Пастернаком.

1
0
Ирина
Ирина

Спасибо за ответ

1
НН
Неизвестно Неизвестно

Непостоянство Ваше имя бабы

0
0
А.
Александр . Ялта (Крым)

А я Борису больше доверяю !

1
0
Ирина
Ирина

Спасибо за ответ

1
*~
*~*sun*~*

Я слышала непостоянство

1
0
Ирина
Ирина

Переводов много

1
Вячеслав Андрейков
Вячеслав Андрейков

не так на лету не скажу

3
0
Ирина
Ирина

Спасибо за ответ ... в этом главное - самому понять, как думаешь

1
Вячеслав Андрейков
Вячеслав Андрейков

мастерски

1
Ирина
Ирина

😉

1
Следующая страница
Другие вопросы
Установка Windows 7 с Флешки на ноутбук
Как убрать опухоль с глаза?
Андроид выключается на 15%
такой зрачок считается расширенным?
Спасите) Надо перевести ДИАЛОГ В КОСВЕННУЮ РЕЧЬ
как будет на татарском: покажите мне, пожалуйста, эту книгу.
"Заходятся" нижние зубы. "Заходятся" нижние зубы. Что могло послужить причиной?
Как отличить жирную кожу от комбинированной?.
Что обозначает ложно-положительная реакция Вассермана при антифосфолипидным синдроме
На какую силу тока рассчитан амперметр? 1) 5А 2)3А 3)0,5А 4)2А 5)4А
Помогите пожалуйста, если не сложно...
Вопрос о действии мед. полиса единого образца! Не могу нигде получить точную информацию.
Монополия – это рыночная структура, где: а) действует только один покупатель;
Помогите поднять температуру. Градусника нету мама проверяет по лбу если гарачий то есть температура.
В блоке питания g0281-1801424a телевизора Digital DL32J117 сгорели резистор и конденсатор. Подскажите номиналы.