Знакомый довольно грубо прокомментировал высказывание. Я решила ему написать"Серж, ты выражаешься не изящно" по-французски. Забила в переводчик. Получила "comme vous le dites grossi?rement...". Решила перевести в обратном порядке. Получила: "как вы говорите, опухшие? Rementer ..."
Чудно! Могу вам отрекомендовать моего хорошего знакомого. Знает дуэльный кодекс наизусть и обладает двумя вениками, вполне пригодными для борьбы не на жизнь, а на смерть. В секунданты можно взять Иванопуло и соседа справа. Он бывший почетный гражданин города Кологрива
С таким феноменом я "познакомился" лет 35 назад,переводя на казахский поговорку "ни кола ,ни двора".
К сожалению я не знаю французский язык учила в школе и институте английский.
Да велик и могуч русский язык, умом Россию не понять, аршином не измерить.
Хах, иногда такой перевод и с русского на русский получается
Не представляю, чем мне это может мне это помочь)
Значит надо отвечать на своём родном языке))
Всего чего хотел.
как нескромно:))),.......
Но откровенно))
ценю:)))
Спасибо!
СЕРЖ СПУТАЛ ФРАНЦУЗСКИЙ С НИЖЕГОРОДСКИМ
да ,нужно учить язык )) переводчики тупят
мы французкий бельмейм, мынау не?
Да, да с переводом что-то не так.
я не поняла для меня вопрос
не знаешь язык, не суйся!
ну и ну...
)))))