совесть - conscience (анл) , das Gewissen (нем)
а вот "авось", пожалуй, сугубо русское понятие,
ближе всего, наверно, hit-or-miss (англ)
Совесть - konscienco, во всех известных мне языках такое понятие есть.
А вот "авось" - действительно, черта характера. свойственная не всем.
По-моему, ближе всего к этому традиционное вводное слово "иншалла" - "если на то будет воля Аллаха". Самый что ни на есть авось и есть по сути.
Почему бы и нет?
Авось - это наобум, наудачу. Наверняка есть.
А совесть - это слово можно назвать многозначным. Иногда это ответственность, а в других случаях стыд. Думаю, что тоже можно найти эквивалент.
С чего ты взяла, что в других языках их эквивалентов может не быть?
Главное нам они помогают выжить, а в других странах таких стрессовых ситуаций не бывает.
Всегда думала, что на английском совесть будет decency, но все же значения немного не совпадают.
Еще к "тоске" очень трудно подобрать эквиваленты на других языках. ))))
Совесть есть у всех. .
а авось... это МОЖЕТ БЫТЬ.. .
естественно, что есть в каждом языке..
СОВЕСТЬ по-немецки:
das Gewissen – совесть (читается: дас гевИсэн)
reines Gewissen – чистая совесть (читается: рАйнэс гевИсэн)
gewissenlos - бессовестный, без зазрения совести (читается: гевИсэнлёос)
skrupellos – бессовестный, без зазрения совести (читается: скрУпельлёос)
Gewissensbisse – угрызения совести (читается: гевИсэнсбИсэ)
АВОСЬ – по-немецки можно в разговоре выразить такими словами, как:
vielleicht – может быть, пожалуй, возможно (читается: филЯйхьт)
hoffentlich – надо надеяться, надеюсь (читается: хОфентлихь)
НА АВОСЬ (разг. )
aufs Geratewohl - на авось, наудачу, наугад, наобум (читается: Ауфс герАтевОоль)