английская идеоматическая конструкция "if it hadn't been for X... if it weren't for X..."
имеют ли они форму present? то есть if it have not be
смысл конечно меняется - но какой смысл тогда получается?
имеют ли они форму present? то есть if it have not be
смысл конечно меняется - но какой смысл тогда получается?
if it have not be - в первую очередь безграмотность получается
if it hasn't been...,if it isn't for... получается нормально, но с совсем другим значением: если это не было для...,если это не для...
то есть получается реальное условие
а "if it hadn't been for X... if it weren't for X..." - условие нереальное
weren't - если бы - относится к постоянному и будущему.
hadn't been - если бы тогда - относится к прошлому. Как и в русском языке прошедшее время используется для описания гипотетических действий/состояний в прошлом, настоящем и будущем.
Смотрите "Условные конструкции"... про have тут вообще речи не идет ни с какой стороны
Нашёл в словаре:
If it hadn't been for him the telephone line would have been up long ago.
Если бы не он, давно бы трасса имела связь.
Песня Adele называется " If it hadn't been for love " - " Если бы не любовь"
Пословица
If it were not for hope, the heart would break.
1) Пока живу [дышу] – надеюсь.
2) Век живи, век надейся.
3) Счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда.
4) Сердце надеждой живёт.
Это грамматическая конструкция, а не идиоматическая. Идиомы - это лексика.
Обычные временные формы встречаются в изъявительном наклонении.
Формы сослагательного наклонения могут только совпадать с ними и иметь значения реального и нереального условия.
Грамматика: 1, 2 и 3 типьi условньх предложений. 1.real and possible; 2. unreal but possible; 3.unreal and impossible. При втором типе were используется для всех лиц.