Из-за любви к своей нации.
в разном языке разные звуки. во рту язык подругому находится. и звук другой. но есть похожие в разных языках. когда говорит на другом языке, он ищет похожие звуки на своём и говорит их. например, когда англичан учат говорить по русски "я люблю вас" им задают сказать "елоу блю бас" (жёлто синий автобус)
Потому что только носители языка (или прожившие в стране лет 20) отчетливо слышат мелодику. Очень многие иноязычные полагают, что говорят чисто, а на самом деле просто не слышат недостатков своей речи (знакомый моряк в иностранном порту за кружкой пива учил итальянца русскому мату. Получалось не все. Итальянец явно буксовал на букве "Х". Просто не слышал, и поэтому воспроизвести не мог, в итальянском такого звука нет. Ему она казалась чем-то вроде придыхания)
Сам удивляюсь
Это происходит из-за того, что они говорят на иностранном языке используя звуки, интонацию, какие то "шаблоны" со своего родного языка. Если бы они имели возможность мгновенно забыть свой язык, акцента не было бы.
потому что у каждой нации свои особенности артикуляции и дикции
чтобы говорить на английском, например, нужно рот широко открывать, чтобы на французском - отчетливо работать губами, в русском языке можно говорить не открывая рот, но при этом четко говорить, при этом у нас многие буквы оглушаются, что облегчает разговор, а в европейских языках г - значит г, а не х и не h... человек должен быть билингвом, чтобы без акцента говорить на обоих языках