Только оригинал с сабами. Смотрится и читается отлично. Русский дубляж не передает эмоций и игру актеров, как задумано. Еще правда удивляет, как наши "кинокритики" на ютубе оценивают актерскую игру демонстрируя кадры с русской озвучкой".
Мне как-то пиратский перевод игр на PS1 хватил с отсебятиной и монотонным голосом.
Понятное дело, что некоторые люди смотрят кино для развлечения и им комфортно смотреть в озвучке. Другая часть смотрит для приобщения к культуре и не только на картинку обращают внимание, но и следят за актерской игрой героев, как построен кадр, какие цвета преобладают в сцене и т. д
Кино и театр
Вы смотрите фильмы на языке оригинала с субтитрами или с русской озвучкой?
конечно с субтитрами.
фильмы с херовой озвучкой пипец как раздражают. убивал бы скотов, которые гундосят за кадром, выдумывая чушь на скорую руку. в 90е годы кино было смотреть невозможно из -за такой поганой озвучки.
А субтитры я даже не замечаю. Они просто в подкорку подсказывают, что там говорят. Я как будто понимаю на их языке
фильмы с херовой озвучкой пипец как раздражают. убивал бы скотов, которые гундосят за кадром, выдумывая чушь на скорую руку. в 90е годы кино было смотреть невозможно из -за такой поганой озвучки.
А субтитры я даже не замечаю. Они просто в подкорку подсказывают, что там говорят. Я как будто понимаю на их языке
Стараюсь с субтитрами, но не брезгую и дубляжом, зависит от фильма. Если фильм понравился, то смотрю с разными языками.
вот шутеры на пк например где американцы в Ираке лучше играть на оригинале-с русской озвучкой не очень. а фильмы только с полным дублированием профессиональными актерами или если 90-е то с гнусавыми переводчиками как ностальгия
С русской озвучкой.
либо без субтитров, либо с русской озвучкой
Только оригинал, ибо половина игры актеров это их голоса и интонации, озвучка никогда не заменит оригинал
Попробовал. Не то
Только с озвучкой. Просмотр с субтитрами, уж извините если кого обижу, считаю извращением - создатели фильмов задумывают их так, чтобы зритель смотрел на ДЕЙСТВИЕ, а не строчки текста внизу экрана, просмотр таким образом убивает половину атмосферы картины.
Aleksey Meshkov
Я почему-то успеваю читать и ничего не упускать. Видимо извращенец.
Татьяна Суворова
Это если язык плохо знаешь. Неплохо зная тот же английский можно просто изредка поглядывать на субтитры если что-то недопонял.
Конечно с русской озвучкой .
Естественно с озвучкой. Постоянно читая субтитры, не вижу действий фильма.
Улучши свой английский!
Смотри фильмы и сериалы с субтитрами, читай и слушай аудиокниги на английском!
https://DobroFile.ru/ImprovingSkills
Смотри фильмы и сериалы с субтитрами, читай и слушай аудиокниги на английском!
https://DobroFile.ru/ImprovingSkills
Похожие вопросы
- Зачем в некоторых кинотеатрах показывают фильмы на языке оригинала с русскими субтитрами?
- Вы смотрели "Призрак Оперы" 2004 года? Идет ему русская озвучка или с субтитрами лучше?
- как вы предпочитаете смотреть фильмы с субтитрами или с озвучкой ? и почему ?
- Вам нравится смотреть фильмы в оригинальной версии(на языке котором они были сняты) с русскими субтитрами?
- Пробовали вы смотреть фильм на украинском или на польском, на чешском в оригинале?
- А вы предпочитаете смотреть фильмы в оригинале?
- Почему русская озвучка американ. актеров намного больше им подходит, чем их настоящий голос? Послушаешь в оригинале
- Для вас лучше смотреть фильмы с русским переводом или в оригинале по английски?
- вы не чувствуете себя скажем несколько некомфортно,когда читаете книгу или смотрите фильм не на языке оригинала?
- Озвучил здесь кусочек фильма. Мне интересно стали бы вы смотреть фильм целиком с такой озвучкой?