Кино и театр
Дубляж аниме. Как он осуществляется?
Столкнулся с таким вопросом. Занимаюсь озвучкой, но именно накладывая озвучку на оригинальную речь. Но недавно наткнулся на такую же любительскую студию, которая не просто озвучивает, а выпустила полноценный дубляж на сериал. Вопрос заключается в том, как им удаётся вырезать голоса первоначальных актёров? Вернее, я уже убедился, что вырезать самому - нереально, пробовал кучу способов. Мне сказали, что авторы продают оригинал со всеми эффектами и саундтреками, но без голосов, но я нигде не смог найти инфу об этом. Возможно если есть знатоки, то как можно получить этот самый материал без ориг озвучки? Иногда речь пересекается со звуковыми эффектами, которые нереально найти отдельно, чтобы попробовать собрать дубляж в ручную
Дубляж аниме может быть осуществлен несколькими способами. Один из них - это покупка оригинального материала без оригинальной озвучки, но со всеми звуковыми эффектами и саундтреками. Однако, такой материал может быть дорогим и не всегда доступен для покупки.
Другой способ - это использование субтитров для создания сценария и перевода диалогов на другой язык. Затем, актеры озвучивают переведенный текст, а звуковые эффекты и музыка добавляются в процессе монтажа.
Третий способ - это использование программного обеспечения для удаления оригинальной озвучки из видео. Однако, такой метод может быть неэффективным, так как звуковые эффекты и музыка могут быть повреждены в процессе удаления голосов.
Если вы хотите получить материал без оригинальной озвучки, то вы можете обратиться к правообладателю аниме и запросить информацию о покупке такого материала. Однако, это может быть дорого и не всегда доступно для покупки.
Если речь пересекается со звуковыми эффектами, которые нереально найти отдельно, то можно попробовать использовать звуковые эффекты из других источников или создать их самостоятельно. Некоторые звуковые эффекты можно найти в библиотеках звуковых эффектов, которые доступны для загрузки в Интернете.
Другой способ - это использование субтитров для создания сценария и перевода диалогов на другой язык. Затем, актеры озвучивают переведенный текст, а звуковые эффекты и музыка добавляются в процессе монтажа.
Третий способ - это использование программного обеспечения для удаления оригинальной озвучки из видео. Однако, такой метод может быть неэффективным, так как звуковые эффекты и музыка могут быть повреждены в процессе удаления голосов.
Если вы хотите получить материал без оригинальной озвучки, то вы можете обратиться к правообладателю аниме и запросить информацию о покупке такого материала. Однако, это может быть дорого и не всегда доступно для покупки.
Если речь пересекается со звуковыми эффектами, которые нереально найти отдельно, то можно попробовать использовать звуковые эффекты из других источников или создать их самостоятельно. Некоторые звуковые эффекты можно найти в библиотеках звуковых эффектов, которые доступны для загрузки в Интернете.
Что значит "любительскую"? Вы уверены, что у них нет доступа к master tape лентам?
Наталья Узюмова(Кузнецова)
Во-первых знать бы о чём ты говоришь. Но если говорить о их "любительстве", то это ноунэйм студия с довольно посредственным дубляжом. Вот меня и интересует, каким удалось сделать полноценный дубляж
Наталья Узюмова(Кузнецова)
Вот я и интересуюсь, откуда у любителей есть доступ к оригиналу, да и вообще каким путём его можно получить, либо иные способы
Да, для профессионального дубляжа может быть предоставлен файл с фильмом, где звуковые дорожки не сведены одну, соответственно голоса требуемых актёров можно просто убрать, отключив его дорожку. В свободный доступ такие исходники не попадают. Соответственно такой исходник предоставляется напрямую правообладателем, запиратить такое не получится.
И да, если ОЧЕНЬ захотеть, пряморукий звуковик может затереть любой голос, но это будет очень трудозатратно, это как фотошопить каждый кадр, чтоб что-то убрать. Но, кстати, я не удивлюсь, если есть нейросетки, которые так умеют, я помню были сайты, которые караоке делали из любого трека, вырезая голос артиста.
И да, если ОЧЕНЬ захотеть, пряморукий звуковик может затереть любой голос, но это будет очень трудозатратно, это как фотошопить каждый кадр, чтоб что-то убрать. Но, кстати, я не удивлюсь, если есть нейросетки, которые так умеют, я помню были сайты, которые караоке делали из любого трека, вырезая голос артиста.
Похожие вопросы
- как понять дубляж ? Фильмы собираюсь качать и не понимаю что такое дубляж
- Зарубежные фильмы с советским дубляжем
- Дубляж или закадровая озвучка?
- Обьясните профессиональный многоголосый, закадровый это почти дубляж? И отличается ли он от дубляжа?
- Чем отличается дубляж от озвучки? Знаю, что плный дубляж, это озвучка с нуля, но обычной то чем отличается?
- Дубляж или нестройная озвучка и рассинхрон и бубнение в исполнении переводчиков старой школы?
- Разве в 3D версии Титаника новый дубляж ???Я ходила на 3d версию 5 апреля , дубляж был тот же 1997 года
- С чем связаны проблемы в России дубляжа DTS 7.1? Почему всегда урезают до 5.1 и зачастую в низкобитрейтный Dolby Digital
- На ваш взгляд бывает ли что игра актера дубляжа оказывается лучше голоса самого актера?
- Смотрите ли Вы или может пробовали смотреть зарубежные фильмы в оригинальном дубляже и с русскими субтитрами? Нравится?