Лингвистика
Сколько слов должен держать в багаже профессиональный переводчик?
В пассивный словарь нужно как можно больше стараться заносить. Ну а в активный.. . сколько получится, желательно 2-3 синонима к общеупотребительным словам и конструкциям. А термины в первый день работы на практике выучиваются.
если перевод устный, то достаточно нескольких десятков, может сотен, слов из той области, в которой переводишь
если перевод письменный, можно и ни одного не держать - словари ведь есть (вот словарей в багаже должно быть много и разных)
если перевод письменный, можно и ни одного не держать - словари ведь есть (вот словарей в багаже должно быть много и разных)
Вова Ходанович
Несколько десятков-сотен...г-мы...А сами-то когда-нибудь устно, последовательно или синхронно, переводили?
Наталья Таранович
за такой ответ только 1 и хочется поставить. сразу видно, что вы не переводчик и никогда не переводили ни синхронно, ни письменно. профессиональные устные переводчики никогда заранее не могут с точностью сказать какие темы будут обсуждаться на встречах, переговорах и т.д. профессиональные устные переводчики никогда не знают, какая ...им встретится в книге, журнале, газете и т.д. поэтому профессиональному переводчику нужно не достаточно нескольких десятков или сотен слов. он должен знать гораздо больше слов
все!!!!
2!
1-Мюллер
2-Большой Оксфордский словарь
А если серьезно, то вопрос, конечно, детский. Спроси любого профи, сколько слов он знает, так тот глаза выпучит: он что их считал? ? Это раз. А два - языки это живые структуры, к примеру, Британский английский достаточно косный (в последнее время начались существенные подвижки) , а Американский английский - это жуть, янки тут недавно вопили, что в их языке появилось МИЛЛИОННОЕ слово. Показали бы мне хоть одного америкоса, который этот миллион слов знает. А если ты разбавишь американский еще и негритянским говором да приплюсуешь привнесенное из Мексики и Латинской Америки, ваще крышу сорвет.
1-Мюллер
2-Большой Оксфордский словарь
А если серьезно, то вопрос, конечно, детский. Спроси любого профи, сколько слов он знает, так тот глаза выпучит: он что их считал? ? Это раз. А два - языки это живые структуры, к примеру, Британский английский достаточно косный (в последнее время начались существенные подвижки) , а Американский английский - это жуть, янки тут недавно вопили, что в их языке появилось МИЛЛИОННОЕ слово. Показали бы мне хоть одного америкоса, который этот миллион слов знает. А если ты разбавишь американский еще и негритянским говором да приплюсуешь привнесенное из Мексики и Латинской Америки, ваще крышу сорвет.
4: do you speak english? :-)
25 тыс
У Пушкина словарный запас (по всем произведениям) составлял 20 тысяч.
По жизни мы активно используем 1500. И это хороший результат.
Запишите свою речь за день и вам станет удивительно.
Но для перевода нужно владеть не только лексикой....
По жизни мы активно используем 1500. И это хороший результат.
Запишите свою речь за день и вам станет удивительно.
Но для перевода нужно владеть не только лексикой....
очень много
Чем больше, тем лучше!!
Похожие вопросы
- Сколько слов должен знать ребёнок на английском?
- Сколько% слов должно быть общим максимум чтобы были диалекты одного языка а не разные языки
- Как профессиональные переводчики переводят слова которых в их языке и нет?
- всем привет! вопрос для профессиональных переводчиков (по работе)
- Профессиональные переводчики, помогите, пожалуйста, с переводом!
- Профессиональные переводчики есть?
- Сколько языков должен знать переводчик?
- Как стать профессиональным переводчиком самостоятельно, без учебы в университете?
- Сколько слов можно учить в день для ПАССИВНОГО словарного запаса на Upper Intermediate?
- Какие книги обязательно должны быть на полке у переводчика английского языка?