Лингвистика

как объяснить иностранцу, что такое отчество?

я объяснял так: "a derivative from the first name of my father, used to indicate that I am his son" (в вашем случае очевидно будет "daughter")

поскольку это все же не "имя отца" и не "второе имя"
Мария Кошелева
Мария Кошелева
64 263
Лучший ответ
Объясните, что это имя отца, можно перевести, как дочь (сын) такого-то, например Ирина, дочь Ивана или Сергей сын Василия.
Юлия Юрцева
Юлия Юрцева
55 423
родитель типа обязан отвечать за чадо и им гордицца
Коля Апросимов
Коля Апросимов
77 255
Это middle name. А у каждой культуры своё правило его образования.

>^.^<
скажи ему Сим-Сим откройся!
Ниночка Репях
Ниночка Репях
54 630
Vatersname-немцы понимают сразу.
Ну, например, на немецком - Vatersname
Rustam Hisamiyev
Rustam Hisamiyev
38 861
Мидл нэйм - обычно достаточно такого обьяснения.
Женя Верецун
Женя Верецун
15 714
это имя отца
Имя отца. Что сложного?
А что сложного? -отец человека.!
Ну, например так: Ольга Николаевна - Ольга, дочь Николая.
Это имя отца
все не так сложно как кажется. это не second name и не father's name. так что вообще правильно будет сказть "patronymic" - что означает образованный от имени предка.
Дина !
Дина !
2 338
Russian full name to password is = Name+Father's name+Surname
For example: Michael MichaelOVICH Rodionov
Перевод :)
Русское полное имя для записи в паспорте должно выглядеть следующим образом: Имя+Отчество+Фамилия
Например: Михаил Михайлович Родионов.

Ну, как то так.. . по-моему, доступно для иностранца.. . :)
Я всем говорю, что отчество-это память об отце, которое является частью твоего имени, как двойное имя например. Понимают!
Константин
Константин
1 373
Это у них называется Second Name или Partonymic !
не зацыкливайся. А тебе вобще зачем?