Лингвистика

Когда я перевожу с английского на русский,кажется что какбудто раскрашиваю книжку- раскрашку.У вас нет такого ощущения?

расскажу случай наоборот
несколько лет тому назад я поехала отдыхать на Чудское озеро, в старый барак, выстроенный в СССР,
в тесную комнатушку, где 4 койки впритык и нет удобств, уборная одна в конце коридора, как у нас принято
выгребная яма и там ...короче хлоркой несёт - аж глаза щиплет
Вечерами нас жрут комары.

А у меня друг в Америке и я ему пишу письмо
рест, ниа Лэйк.. . форэст эраунд.. . олд бунгало, фо пипл ин ван руум и пр
читаю сама, что получается.. . и удивляюсь.. . красиво живу!
даже попытки написать про туалет выглядели бы, как насынь спэшиал, для их уха и глаза
потому что им и не вообразить, и не представть наших реалий, Драй вотэ-клоузет и всё...

Короче получаю ответ, полный скрытой зависти,
озеро, да ещё в северных широтах, прохлада и романтика.. . он за меня рад
Не одна, есть люди рядом,, . не страшно и не одиноко мне в лесу у озера.. .
Какая я счастливая...
Дима Куликов
Дима Куликов
86 155
Лучший ответ
Язык-то, английский - мёртвый язык, состоящий из изуродованных и разорванных кусков самого древнего - русского языка ,
или того, что мы сейчас называем русским языком ,
позтому при переводе ты берёшь эти мёртвые безобразные ошмётки, складываешь их, произносишь
волшебное русское слово, и они оживают... .
А раскрашивать (в переводе с русского на русский) - это как раз и означает, буквально - ОЖИВЛЯТЬ .
Поэтому у тебя и возникает это ощущение .
И оно верное .
это хорошо или плохо?
У меня было ощущение, что я собирал пазлы, когда приходилось переводить латынь.
A(
Altusha (:
640
Владимир Зинин даааа это точно!

Похожие вопросы