Лингвистика
Как по-русски одним словом сказать слово эмоция (emotion)? Или настолько беден на слова этот язык?
Вах! Пэрэживаний даа!
А собственно слово "ЭМОЦИЯ"--не ОДНО слово???? Или в русский язык уже перестало входить?
Лизавета Титаренко
Это иностранное слово, а мне нужно именно РУССКОЕ слово.
Чувство--это и есть синоним эмоции, в русском языке.
Алексей Утанин
Что же там у вас Русский язык какой то другой что ли?
http://otvet.mail.ru/question/165792688
http://otvet.mail.ru/question/165792688
Эмоция - это горячность.
Вау!!!!
чувство. эмоция-более безликое и нейтральное..
Да, Никита Владимирович, прикололись насчет бедности русского языка.
Алексей Утанин
Да Русский язык не раз подвергался репрессиям.
Много слов выдёргивают из языка, утверждая что оно устаревшие, а в замен вводят новые слова, например: туалет, путинойд, пиар, бизнес...
Много слов выдёргивают из языка, утверждая что оно устаревшие, а в замен вводят новые слова, например: туалет, путинойд, пиар, бизнес...
Миф о могучести русского языка запущен специально . Ни один язык не может быть автономным . Нет разделения между языками вам солгали что вавилонская башня была разрушена . Если бы языки действительно распались как нас уверяют то не было бы и толмачей . Всё в мире взаимосвязано просто ВЫ не видите ключей . emotion ключ к слову РАВЕНСТВО РАВНОПРАВИЕ .ЭМОЦИЯ ключ к слову лежит в области неврологии ТО ЧТО ОПЕРЕЖАЕТ СОЗНАНИЕ то чем человек не может управлять на уровне сознания например БОЛЬ под гипнозом наркозом пожалуйста но погрызите больным зубом орешки без анестезии ,,,Мой ответ БОЛЬ .
Алексей Утанин
Мы сейчас говорим звуками, НО НЕ СМЫСЛАМИ.
Оценка, сравнивание. Я негативно, до состояния страха и паники оценил ситуацию, путём её сравнения с нормальной ситуацией.
Оценка, сравнивание. Я негативно, до состояния страха и паники оценил ситуацию, путём её сравнения с нормальной ситуацией.
ПОЧУТТЯ!! ! Почему рубаете это слово?
Лизавета Титаренко
А это уже украинский
переживание, чувство
Так, стоп. А разве слово "эмоция" - это не одно слово???:)))
Лизавета Титаренко
Иностранное
А ты сколькими словами ее сейчас назвал?
Алексей Утанин
ЭмоЦиЯ
Алексей Утанин
Традиционная китайская медицина (ТКМ) утверждает, что каждая эмоция есть биохимическая реакция и ее проявление связано с функцией конкретного органа.
Алексей Утанин
(пиньинь Èmó, эмо) — с китайского языка переводится как Дьявол.
чувство, пароксизм, остервенение, пафос, пыл, ревность, настроение, душевный порыв, азарт, энтузиазм, ажитация, переживания, увлечение, чувствие, горячность, страх, переживание, страсть, ярость, экстаз, исступление, чувствование, упоение, аффект, вспыльчивость, душа, воодушевление
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-96420.htm
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-96420.htm
Лизавета Титаренко
Тоже много заимствований
Дарья Земляникина
это из словаря.я ничего не придумывала...
Алексей Утанин
)))прикольный словарь.
Тоже парюсь с переводом на русский из-за так называемой "бедности" (но это не бедность, просто другой язык;) )
Чаще всего использую для перевода "имоушн" - чувство (мне кажется, по красоте и глубине, и по нашему к нему отношению, к тому, чего мы от этого слова ждем, оно больше всего подходит) , иногда подходит "ощущение". "Чувство" - старославянское слово, а "имоушн" (мэйл. ру у меня не пропускает латиницу в ответах) ) заимствовано из латинского, и не имеет в нашем языке такой глубины и множества значений.
Короче, не стоит стараться перевести с одного языка на другой "в одно слово" (в любом случае, не только русс-англ) . Потому что все языки разные, у них разные описательные возможности и нужды; люди, которые воспринимают эти языки, тоже разные, и т. д. Вооот:)
Чаще всего использую для перевода "имоушн" - чувство (мне кажется, по красоте и глубине, и по нашему к нему отношению, к тому, чего мы от этого слова ждем, оно больше всего подходит) , иногда подходит "ощущение". "Чувство" - старославянское слово, а "имоушн" (мэйл. ру у меня не пропускает латиницу в ответах) ) заимствовано из латинского, и не имеет в нашем языке такой глубины и множества значений.
Короче, не стоит стараться перевести с одного языка на другой "в одно слово" (в любом случае, не только русс-англ) . Потому что все языки разные, у них разные описательные возможности и нужды; люди, которые воспринимают эти языки, тоже разные, и т. д. Вооот:)
Алексей Утанин
Да, Русский язык не раз подвергался репрессиям.
Много слов выдёргивают из языка, утверждая что они устаревшие, а в замен вводят новые слова, например: туалет, путинойд, пиар, бизнес...
Много слов выдёргивают из языка, утверждая что они устаревшие, а в замен вводят новые слова, например: туалет, путинойд, пиар, бизнес...
если у вас словарного запаса не хватает, не валите всё на язык:)
Похожие вопросы
- Есть ли наука, которая изучает первозначения слов языка через анализ однокоренных слов в языках индоевропейской "семьи"?
- Заимствования в русском языке слов из языков экзотических и не совсем
- Существует ли доступный через Интернет источник, содержащий значения слов русского языка XVIII - XIX вв. ?
- Как по-русски читаются слова этой песни?
- напишите по русски английские слова
- Как можно сказать лучше по-русски? Каким словом можно заменить слово "колыбель", почему-то оно мне звучит идиотски:))
- Нужен список самых популярных слов английского языка (чтобы выучить и общаться на нем), можете скинуть свой список?
- что значит в переводе "Soulja Boy".Это реппер, но что значит в переводе эта связка слов? какой язык Я не знаю...
- Какие вы знаете слова русского языка, произошедшие от немецких/голландских слов? Кто больше назовет +5
- Как вы думаете, то, что говорит Задорнов по поводу образования и происхождения слов русского языка - бред? Или есть в