Лингвистика

Перевод латинской фразы

Надеюсь, тут есть знатоки латыни. Как перевести фразу: non nobis domini non nobis sed nomini tuo da gloria Гугл транслэйт выдал корявый дословный не нам Господь не себя, а на Ваше имя дать славы Но что-то смысла я не улавливаю. Как перевести со смыслом? Фраза со стен костёла.
Не нам, Господи, не нам, а имени Твоему дай славу.

P.S. Для полноты картины:

1 Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова - из народа иноплеменного,
2Иуда сделался святынею Его, Израиль - владением Его.
3Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
4Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
5Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою] , Иордан, что ты обратился назад?
6Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
7Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
8превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
9 Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
10Для чего язычникам говорить: "где же Бог их"?
11Бог наш на небесах; творит все, что хочет.
12А их идолы - серебро и золото, дело рук человеческих.
13Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
14есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
15есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
16Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
17 [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
18Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
19Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
20Господь помнит нас, благословляет [нас] , благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
21благословляет боящихся Господа, малых с великими.
22Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
23Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
24Небо - небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
25Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
26но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
Ксения Абрамова
Ксения Абрамова
58 783
Лучший ответ
Non nobis, DominE, non nobis sed nomini tuo da gloriaM (у Вас в тексте оригинала есть опечатки)

Не нам, Господи, не нам, а имени Твоему дай славу
Марина Мусаева
Марина Мусаева
46 372