Тут никакая не почва, не взгляды и не причины. Ground в данном случае - глагол, означаюший "органичить", "приструнить", "наказать".
Остюда и пляшите. Смысл фразы в том, что они должны убедиться, что она не представляет больше опасности/конкуренции и т. д.
Лингвистика
Помогите перевести, пожалуйста They've got to see her ground Помогите с переводом этой фразы...
Им нужно узнать ее корни (происхождение).
ground - повод, причина, основание, мотив
Им надо понять её мотив.
Им нужно узнать её обоснование (почему она так считает).
Им надо понять её мотив.
Им нужно узнать её обоснование (почему она так считает).
Вообще-то там немного по-другому:
"Yeah they, they, they, they know you gotta shot, there's no playin' around now, okay? No naps, you understand, right? They've got to see her... ground... ground"
Так что не уверен, что ground вообще относится к предыдущим словам, там все вступление абсолютно бессвязное:
[Intro]
"I'm very well, indeed."
"I think this could be a real masterpiece."
"Bulletin?"
"Really, it could be a masterpiece."
"I know it's great, wouldn't it... wouldn't it be great if it hooked in?"
"Easier to rate means that you have a tape now?"
"Yeah they, they, they, they know you gotta shot, there's no playin' around now, okay? No naps, you understand, right? They've got to see her... ground... ground."
"That was great."
"Pueblo believes you don't get to be immortal... go on forever."
"That'd be great."
"Yeah they, they, they, they know you gotta shot, there's no playin' around now, okay? No naps, you understand, right? They've got to see her... ground... ground"
Так что не уверен, что ground вообще относится к предыдущим словам, там все вступление абсолютно бессвязное:
[Intro]
"I'm very well, indeed."
"I think this could be a real masterpiece."
"Bulletin?"
"Really, it could be a masterpiece."
"I know it's great, wouldn't it... wouldn't it be great if it hooked in?"
"Easier to rate means that you have a tape now?"
"Yeah they, they, they, they know you gotta shot, there's no playin' around now, okay? No naps, you understand, right? They've got to see her... ground... ground."
"That was great."
"Pueblo believes you don't get to be immortal... go on forever."
"That'd be great."
Они должны были увидеть её почву. И скажи текст, тут переводы разные могут быть
Им надо узнать ее взгляды
Они должны видеть ее земле
Nik@ Пак
бред
Похожие вопросы
- Плиз, переведите правильно текст HOLDEN COMES TO SEE HIS TEACHER P a r t I
- В предложении "Have any of you been to see her?" почему использовано "have", а не "has"? И почему использовано "been"?
- помогите перевести эту песню From Autumn to Ashes - Chloroform Perfume
- Помогите перевести предложение The exam was to start in the morning
- Граждане переводчики помогите перевести Conversion factors for lumens to pupil lumens Correction factors applied to con
- помогите перевести пожалуйста текст!сестра попросила ей помочь,а я в переводе с русского на английский не сильна!
- помогите перевести текст пожалуйста WHATEVER HAPPENED TO UNCLE OSCAR
- Помогите перевести пожалуйста! Что-то тяжко идет перевод... (9 предложений)
- помогите перевести, пожалуйста
- Помогите перевести, пожалуйста!