Лингвистика

Читаю книжку - помогите с переводом с английского на русский нескольких предложений

Он выглядел покрепче, чем мама.
Ее длинные светлые волосы были заплетены в косу, открывая круглое розовощекое лицо.
Он не думал, что слишком уж испугается этого испытания.
Он почувствовал, как две большие руки обхватили его сзади и пригнули его голову так, что она оказалась между колен, а ковер приблизился к самому лицу; и он почувствовал, что задыхается.
"Ты ведь понял все, что я тебе сказал? А иначе он закопает твои кости в душистом горошке (????сомневаюсь. правильно ли перевела) " добавил он, ероша волосы Сэми.
На полу был расстелен синий потертый ковер, у окна и кровати лежали циновки.
#I
# Incomparable
16 660
Лучший ответ
Гриша Иванов предпоследнее предложение - самое интересное. to bury bones in Sweet peas - это может быть игра слов? У меня получилось "Ты понимаешь, что я говорю, да? По крайней мере он не закопает кости в моих цветах "
Он выглядел сильнее чем Мам

Её длиные светлые волосы свисали косой,
убраные назад от розощекового лица. (морды) ?

Это было одно суровое испытание и он не думал что оно будет слишком ужасаюшее

Он почувствовал как две большие руки схватили его сзади и начали толкать его голову между его колен до тех пор пока ковер не вошел в фокус и он услышал
своё трудное дыхание

Ты всё понял каждое (проклятое) слово что я сказал, неправдо ли?
По крайней мере он не будет закапывать кости в моём душистом горошке, сказал он ероша мех Сэмми

Синий обшарпанный ковер расстилался по комнате с оставленными тусклыми вмятинами от окна и постели
Guly@ Sher
Guly@ Sher
4 057
1Он выглядел сильнее, чем Мёрн.
2. Её длинные светлые волосы были убраны с её круглого розовощекого лица и заплетены в одну косу.
3. Это было то испытание, про которое он не думал, что оно будет слишком страшным на самом деле.