call light -
световой сигнал вызова
предупредительный световой сигнал, маячные огни
Речь идёт, видимо, о такси. О зёлёном "маячке", который говорит о том, что такси свободно
Во второй строчке не fade, а fare
Я включил световой сигнал "свободен"
Мне б ещё одного пассажира сегодня...
I got my call light on, give me one more fare tonight
Just get me over the bridge, I can see those shiny bay lights
You know I'm never alone but I'm feeling lonely tonight
Damn, I got my last cigarette but I ain't got no light
God let these wheels roll to where the girls are pretty
Where the nights explode and life is still living
Down this open road, the arms of pity
Wait to greet me tonight in little city
In my rear view mirror, I see someone else's hairline
I hear that fire in your eyes is on the rock and doing hard time
And the grapes of wrath, they're on the vine
There's wine in this dirt
Here love ain't love, tt's just another four letter word
God let these wheels roll to where the girls are pretty
Where the nights explode and life is still living
Down this open road, the arms of pity
Wait to greet me tonight in little city
shalalalalala, shalalalalala, shalalalalala, oh
shalalalalala, shalalalalala, shalalalalala, oh
God let these wheels roll to where the girls are pretty
Where the nights explode and life is still living
Down this open road, the arms of pity
Wait to greet me tonight in little city
Now that cold gray fog's just a rolling down the highway
He's come to carry me home
It puts a little smile on my face
Yeah, roll with me baby
I can see those daylights calling me home
Yeah, I'm never alone
Just turn the radio on
There's an old song I used to know
Пока искала, Вы уже сами поправили fade на fare.
Лингвистика
Как переводится "I got my call light on"?
Я легко получил на вызов
beacon light = call light = предупредительный световой сигнал ( возможно габаритные огни у автомобиля или какой-либо другой сигнал световой)
Give me one more fade tonight - Позволь мне скрыться в ночи
Give me one more fade tonight - Позволь мне скрыться в ночи
Ну во-первых, если ты спрашивал у двух учителей английского и они не смогли перевести, значит им самим в пору пойти учиться ЗАНОВО, а по сабжу:
песня Little City - Bon Jovi (слова ведь оттуда) , свяжись с автором текста и попроси его перевести текст по смыслу (может там метафора какая-то, ну к примеру имеется ввиду, а тут я смотрю дословно решили переводить)
песня Little City - Bon Jovi (слова ведь оттуда) , свяжись с автором текста и попроси его перевести текст по смыслу (может там метафора какая-то, ну к примеру имеется ввиду, а тут я смотрю дословно решили переводить)
Я получил вызов на свет
Похожие вопросы
- Как переводятся фразы: "you got me"; "i got to get away"; "take it to the top"?
- можете дать перевод песни I got to leave this woman?
- В чем разница между "I got", "I have" и "I have got"?
- Чем отличается I'm от I got?
- Как переводиться? “I solemnly swear that I am up to no good." как переводиться фраза?
- как переводиться I am five Как переводиться I am five
- Помогите с переводом: I did my best to keep my voice calm as i reached in what i felt was a nonchalant way for
- как переводится "back down my throat"?
- Как грамотно сказать по-английски: "Я сдал экзамен"? I've passed my exam или I passed my exam?
- Как правильно переводиться SHAPE OF MY HEART? о чём эта песня