Лингвистика

Как переводится выражение "sub rosa dictum"? И какой это язык?

Переводится как "под розой сказанное". На равне с выражением "если не секрет"
Светлана Зарубей
Светлана Зарубей
386
Лучший ответ
Это безусловно латынь, переводится как " сказанное под розой". Интереснее, что это значит - сказанное под розой ( имеется в виду не цветок, а архитектурный элемент, популярный в средневековье) должно остаться тайной, разглашению не подлежит.
Галина *****
Галина *****
62 994
Латынь. "Под розой сказанное"
Sergey Khorenko
Sergey Khorenko
54 366
Выражение, на латинском языке, ставшее пословицей — «Sub rosa dictum» ("тайное изречение",«Под розой сказано») , то есть то, что должно сохраняться в секрете. Роза, кроме украшения, имела еще с древних времен оригинальнейшее назначение. Она служила символом молчания… Латинская же пословица говорит: “in vino veritas” (в вине истина) , указывая тем, что опьяненный винной влагой человек может выболтать все свои тайны. А так как во время упадка Рима было очень опасно делиться публично своими мыслями, то, чтобы напомнить разгоряченным головам, что нужно держать язык за зубами, вешали во время римских пиршеств на потолке залы искусственно сделанную белую розу. Взгляд на эту розу заставлял сдерживать свою откровенность многих. От этой розы и пришло латинское выражение: “sub rosa dictum” — сказанное под розой; в смысле: под секретом" Древние римляне вешали розу на дверь, когда хотели показать, что встреча с пришедшим к ним гостем носит конфиденциальный характер. И каждый из присутствующих понимал, что все сказанное под розой — sub rosa — должно храниться в секрете"
Источник: Золотницкий Н. Ф. Цветы в легендах и преданиях.
латынь. а "по розой" имеется в виду " тайно"
латынь. перевод вам уже дал булат
Marzhan ......
Marzhan ......
4 846
латынь
"под розой", т. е. сказанное секретно
Игорь Шишкин
Игорь Шишкин
1 203
тайно афоризм или изречения
гугл)
немецкий
Альфира М или испанский)
тайно афоризм язык испанский (гугл в помощь)