Лингвистика
Сможет ли компьютер в будущем переводить так же как человек и профессия переводчика исчезнет. Ваше мнение?
машина не будет так мыслить, как человек-вы посмотрите какие ужасные переводы сейчас выдает! Никакой связки между словами! Чушь выдает!!!! Без обработки чедовеком невозможен перевод! Ну если только в оччеенннь далеком-предалеком-мы не застанем этого времени!!!
Приведу пример из моей практики.
В одной книге по моей узкой специальности во введении есть фраза: "Lipase is one of the most early discovered enzymes". Автор русского перевода книги написал попросту: "Липаза - один из наиболее рано открытых ферментов". Это - перевод? Это - по-русски?
Напрягши свои мыслительные способности, я нашел вариант перевода, который меня удовлетворил. А Вы - смогли бы? (Мой вариант перевода - в комменте).
В одной книге по моей узкой специальности во введении есть фраза: "Lipase is one of the most early discovered enzymes". Автор русского перевода книги написал попросту: "Липаза - один из наиболее рано открытых ферментов". Это - перевод? Это - по-русски?
Напрягши свои мыслительные способности, я нашел вариант перевода, который меня удовлетворил. А Вы - смогли бы? (Мой вариант перевода - в комменте).
Смотря как какой человек.. .
The rabbit was lying in a sort of depression between two tussocks.
Кролик лежал в какой-то депрессии между двух кочек.
Как такой человек - сможет. Уже, практически.
The rabbit was lying in a sort of depression between two tussocks.
Кролик лежал в какой-то депрессии между двух кочек.
Как такой человек - сможет. Уже, практически.
Сергей Александров
Кому интересно, в ямке лежал кролик)
Ага, особенно синхронного )))))
смешно
ребят
дело не в мощности
современного двух ядерника с парами гигов памяти сполна хватит
всё дело только в сложности программы
ребят
дело не в мощности
современного двух ядерника с парами гигов памяти сполна хватит
всё дело только в сложности программы
Не исчезнет: ) НИКОГДА:))))
почему нет. Думаю да.
Дело только в вычислительной мощности.
Дело только в вычислительной мощности.
а творчество? будет качественный но тупой перевод
В будущем все люди будут заменены роботами
Не сможет. Невозможно все тонкости и варианты языка вместить в программу. Ведь часто переводчик включает в т. ч. языковую интуицию.
да!
сперва исчезнет человек-переводчик, его заменят компьютеры
потом исчезнет человек, его заменят роботы
сперва исчезнет человек-переводчик, его заменят компьютеры
потом исчезнет человек, его заменят роботы
Даже, если компьютер в будущем научат переводить в совершенстве, профессия переводчика не исчезнет. Ведь профессия переводчика - это не только.. . ценный мех, но и два-три.. . не только письменный перевод, но еще и устный, синхронный, художественный (этому так не научат!)) , перевод слоганов, реклам и т. д. Широчайшее поле деятельности всегда останется.
думаю заменит, только не в 21-ом веке, а в 22-ом
Похожие вопросы
- Будет ли актуальна в будущем профессия переводчика, если так много электронных переводчиков и словарей?
- насколько востребована профессия переводчика?
- Профессия - переводчик.
- Про профессию переводчик
- Читаешь современную англ.литературу в переводах и понимаешь, что переводчики хорошие перевелись. Ваше мнение?
- Как Вы считаете, является ли профессия переводчика востребованной в наше время?
- Переводите текст пожалуйста, только не по гуглу переводчику
- где лучше переводить текст в словаре или в электронном переводчике
- understandable - вопрос только переводчикам английского с опытом -- ваше мнение?
- Люди,что вы думаете о профессии переводчика?Востребована ли она? Востребована ли она?
Сможет ли компьютер в будущем переводить так же?