Лингвистика
Как объяснить своей девушке, что фраза "Я тебя наберу" и фраза "Я тебе позвоню" это одно и тоже ??
"Я тебя наберу" - это вы ванне своей говорите, а девушке проще сказать "Я тебе перезвоню", чем объяснять, что это, по-вашему, одно и тоже.
Возможно, она вам уже объяснила, что говорить "Я тебя наберу" - неграмотно и некультурно?
А вы этого так и не поняли?
Тогда не обижайтесь, если она просто пошлёт вас подальше...
А вы этого так и не поняли?
Тогда не обижайтесь, если она просто пошлёт вас подальше...
если тупая - брось, а то потом надоест тебе эта тупота, да поздно будет
бесполезно.
Может лучше по-русски правильно начать говорить? Нельзя сказать: "Я тебя наберу". Можно сказать: "Я наберу твой номер телефона" или "Я тебе позвоню".
Вы же не с Ташкента, чтобы говорить "Я тебя наберу"... Хотя, что я говорю, там люди грамотнее вас живут.. . Вы от куда-то дальше...
Вы же не с Ташкента, чтобы говорить "Я тебя наберу"... Хотя, что я говорю, там люди грамотнее вас живут.. . Вы от куда-то дальше...
Полина Бежан
еще слышала я тебя перенаберу т. е. перзвоню
Я понимаю, что это одно и то же.
Но меня бы тоже задело, если бы меня вздумали "набирать". :-(
Кроме того, сама фраза вроде бы приличная, но с каким-то двусмысленным подтекстом и явно не из лексикона образованного человека.
Делайте выводы!
(По-моему, тут уже все женщины проголосовали против этого варианта).
Но меня бы тоже задело, если бы меня вздумали "набирать". :-(
Кроме того, сама фраза вроде бы приличная, но с каким-то двусмысленным подтекстом и явно не из лексикона образованного человека.
Делайте выводы!
(По-моему, тут уже все женщины проголосовали против этого варианта).
:-) Думаешь она не понимает? Подумай, может причина в другом чем-то.. .
С блондинками трудно.
"я тебя наберу" - это на каком языке?
не пробовал сказать "фраза "Я тебя наберу" и фраза "Я тебе позвоню" это одно и тоже" ?
Dashenka Florya
Пробовал , не помогло...
Если речь идёт о множественном числе людей, к которым адресовано обращение, то "я вам наберу" может быть употреблено в случае, если контекстом является нечто физическое, перечисляемое, например "молодые люди, я вам наберу хороших, спелых яблок".
В случае выражения "я вас наберу", контекстом может быть некое общественное действие, например "завтра я вас всех наберу в отряд".
Если речь, всё таки, идёт о вежливой форме обращения к одному человеку, то, местоимение "Вам", "Вас" должно всегда начинаться с заглавной буквы.
Контекст употребления этого словосочетания тот же, что и в случае с обращением к множеству людей.
Употребление словосочетаний "я Вам наберу" или "я Вас наберу" характеризует обращающегося, как человека, который не имеет представления о правилах русского языка.
В случае выражения "я вас наберу", контекстом может быть некое общественное действие, например "завтра я вас всех наберу в отряд".
Если речь, всё таки, идёт о вежливой форме обращения к одному человеку, то, местоимение "Вам", "Вас" должно всегда начинаться с заглавной буквы.
Контекст употребления этого словосочетания тот же, что и в случае с обращением к множеству людей.
Употребление словосочетаний "я Вам наберу" или "я Вас наберу" характеризует обращающегося, как человека, который не имеет представления о правилах русского языка.
Похожие вопросы
- Объясните, пожалуйста, с точки зрения англ. грамматики следующее начало фразы "if you would have gone..
- Как объяснить иностранцу смысл этой фразы?
- Объясните кто-нибудь смысл фразы "Не спрашивайте, по ком звонят колокола"?
- Очень давно услышал фразу...про что она? эта фраза имеет смысл и перевод...ее придумал какой-то
- Объясните смысл фразы «Когда-то в случай Слон попал у Льва». Почему она может быть непонятна современному человеку?
- Помогите пожалуйста перевести фразы с английского.
- Не получается перевести фразу. Там чего-то про расход бензина наверное... Поможете?
- Может кто нибудь мне объяснит доступно, что озночает слово ВАЛИДНОСТЬ? Пример фразы: Проверка на валидность....
- Пожаласта объясните фразу...."Я услышала стук в дверь, но потом поняла, что стучали изнутри меня"...
- Какая фраза правильнее в произношении? а) мы по вам соскучились; б) мы за вами соскучились. Объясните.