Лингвистика
А почему нужно говорить На Украине? Я же не говорю На Австралии, На Белоруссии, На Сша? Ну честно понять не могу...
Википедею просьба не цитировать.
По нормам русского языка - НА Украине, так как название данной территории происходит от слова "окраина", "украина"... Употребление предлога "в"в малороссийском диалекте - издержки самого диалекта. . .При Н. В. Гоглоле малороссийский диалект считался "неправильным русским языком", и в русском классическом языке им пользоваться не следует...
потому, что есть язык, он такой, какой он сложился. Правила - это попытки объяснить то, что сложилось и не более того.
Ты говоришь на Кубе? На Англии?
И уж точно язык не подчиняется постановлениям иностранных правительств, тем более стран, в которых русский не государственный.
Кстати, сам Кравчук, который придумал это "в" - говорит "на", почитайте его выступления.
А еще есть на завод, но в институт, в Альпы, но на Памир.
Ты говоришь на Кубе? На Англии?
И уж точно язык не подчиняется постановлениям иностранных правительств, тем более стран, в которых русский не государственный.
Кстати, сам Кравчук, который придумал это "в" - говорит "на", почитайте его выступления.
А еще есть на завод, но в институт, в Альпы, но на Памир.
Михаил Бородин
Именно. Меня немного удивляет эта всеукраинская паранойя относительно разрушающего украинское самосознание москальского "на".
Писал раньше. "На" - пренебрежительный оборот, "в" - уважительный
Литературная норма русского языка – результат исторического развития нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. В Российской империи Украина в первую очередь воспринималась как территория, земля, регион. Аналогично словосочетание «на Руси» жители оной придумали явно не для унижения собственного государства.
На Аляске, на Брянщине, на Урале, на Украине - традиция такая, что тут непонятного.
На Украине, так произносится, потому что укрАина, так назывались пограничные земли русского государства, укрАиные земли, укрАиные города, укрАиные люди. Отсюда им такой предлог -на-, поскольку на границе, а не в границе. Почему собственно до сих пор говорят укрАинцы, а не украИнцы, как это требуют украинские националисты.
То же и с предлогами. Только почему то претензия только к России и русским, а то что поляки говорят на Украину, их совершенно не волнует ! :)))
То же и с предлогами. Только почему то претензия только к России и русским, а то что поляки говорят на Украину, их совершенно не волнует ! :)))
если ты скажеш я на холодильнике то будеш сидеть на нем сверху а если я в холодильнике будеш внутри так само на украине ---на територии на земле ты где то передвигаешся в украине --внутри но ты не можеш быль внутри
На Брянцине, Техасчине, Нуйорщине - вплоть до Австралийщины... .
Ну, и окраина, само собой, хотя и Жечи Посполитой - той самой, где Зелена ГУра.
А с другой стороны - с кондачка такие вопросы не решают! Если есть интерес - нанять консультанта.. . А то и демократически, голосованием
Ну, и окраина, само собой, хотя и Жечи Посполитой - той самой, где Зелена ГУра.
А с другой стороны - с кондачка такие вопросы не решают! Если есть интерес - нанять консультанта.. . А то и демократически, голосованием
НА Украине - по-русски
В Україні- по-укрáински
В Україні- по-укрáински
На Руси, на Вологодщине, на Украине. Это старое славянское обозначение. Все славянские соседи Украины говорят на Украине - словаки, поляки, русские. Про белорусский не знаю. Это устоявшееся употребление, логику здесь искать не нужно.
Ребят, вот вы продолжаете вносить раскол. ))
Ведь в этом случае начнут спорить, что ставить первым - НА или В.
Вот бы попытаться обойтись вообще без предлогов! )))))))))))))))))))
Ведь в этом случае начнут спорить, что ставить первым - НА или В.
Вот бы попытаться обойтись вообще без предлогов! )))))))))))))))))))
Владислав Захарцов
Так я и привёл аналогию с сербохорватским языком ;) В Москве будут писать "нав Украине", в Киеве - "нав Украине", а в сумме все довольны - их вариант присутствует.
Поскольку вопрос помещен в раздел "Лингвистика", хочу напомнить, что в русском языке, как и в любом другом хорошо регламентированном языке, существуют правила. Каждый натуральный язык мудр, и слушать надо его в себе, а не себя в нем.
Предлоги "в" и "на" в пространственном значении употребляются в зависимости от того, какой тип пространства говорящий имеет в виду: при значении ограниченного чем-либо пространства русский язык требует предлога "в", если пространство не воспринимается как ограниченное, то должен употребляться предлог "на". То есть: название любого территориально-географического пространства, имеющего определенные административные границы, к каковым относятся и названия государств (которые, как известно, находятся в пределах государственных границ) должно употребляться с предлогом "в": в Могилевской области -на Могилевщине ( географический регион, так или иначе связанный с городом Могилевом-например, с точки зрения диалектологии, Могилевщина мало совпадает с Могилевской областью) . Естественным исключением будут административные единицы, находящиеся на островах- русский язык располагает лишь одним пространственным предлогом для острова -"на", поэтому "на Мальте", "на Кубе", но "в Папуа - Новой Гвинее" - это государство, хотя и находится на острове Новая Гвинея, но занимает лишь его половину. Неестественным исключением будет неостровное государство Украина - с названием этой страны русский язык требует употребление предлога "на", и это не обсуждается - это исторически сформировавшийся способ употребления, и не нам его менять - точно также, как и, например, правописание - да, корова ослом не станет, если мы начнем писать "карова", но таково регламентированное правописание в русском языке на основе исторического принципа. Вопрос о том, почему именно Украина стала исключением, находится уже в исторической, а не лингвистической плоскости. Я не знаю, как там в Википедии - я там не бываю - но знаю, что ответ на этот вопрос связан с происхождением самого названия "Украина", а как именно появилось это название мы не узнаем никогда- в силу объективных причин: машина времени едва ли будет изобретена в обозримом будущем.
Предлоги "в" и "на" в пространственном значении употребляются в зависимости от того, какой тип пространства говорящий имеет в виду: при значении ограниченного чем-либо пространства русский язык требует предлога "в", если пространство не воспринимается как ограниченное, то должен употребляться предлог "на". То есть: название любого территориально-географического пространства, имеющего определенные административные границы, к каковым относятся и названия государств (которые, как известно, находятся в пределах государственных границ) должно употребляться с предлогом "в": в Могилевской области -на Могилевщине ( географический регион, так или иначе связанный с городом Могилевом-например, с точки зрения диалектологии, Могилевщина мало совпадает с Могилевской областью) . Естественным исключением будут административные единицы, находящиеся на островах- русский язык располагает лишь одним пространственным предлогом для острова -"на", поэтому "на Мальте", "на Кубе", но "в Папуа - Новой Гвинее" - это государство, хотя и находится на острове Новая Гвинея, но занимает лишь его половину. Неестественным исключением будет неостровное государство Украина - с названием этой страны русский язык требует употребление предлога "на", и это не обсуждается - это исторически сформировавшийся способ употребления, и не нам его менять - точно также, как и, например, правописание - да, корова ослом не станет, если мы начнем писать "карова", но таково регламентированное правописание в русском языке на основе исторического принципа. Вопрос о том, почему именно Украина стала исключением, находится уже в исторической, а не лингвистической плоскости. Я не знаю, как там в Википедии - я там не бываю - но знаю, что ответ на этот вопрос связан с происхождением самого названия "Украина", а как именно появилось это название мы не узнаем никогда- в силу объективных причин: машина времени едва ли будет изобретена в обозримом будущем.
Давно уже предложили политкорректное "вна" применительно к Украине.
Владислав Захарцов
Или нав Украине. Это как сербскохорватский и хорватосербский язык :)
я например люблю отдыхать в Каказе и на Крыму
Смотря что ты имеешь ввиду. Если ты в тексте подразумеваешь "государство Украина" - тогда правильно говорить "в Украине". Если подразумевается территория государства Украина - тогда "на Украине".
Владислав Захарцов
Это популярное заблуждение типа: "Когда обращаемся к одному человеку, то пишем вы с большой буквы".
Yerzhan Khusainov
??? А какая, в принципе, разница, государство я имею в виду, или территорию?? ? Например, про Кубу я говорю "НА Кубе", имея в втиду и государство, и территорию...
Раньше "на" говорили про города, которые стоят возле рек. А что касательно Украины, то это была пограничная область - "окраина". Так и говорили - на окраине. Разумеется, сейчас правильнее говорить "в", так как никакой окраины уже давно нет, но многие говорят по-старому. Говорят же "в Беларуси", хотя она в те времена такой же окраиной и была (правда, не на месте нынешней, а в Московском княжестве - граница тогда именно там была).
если местность- на Укранине, если применительно по смыслу к слову страна- то в Украине.
Владислав Захарцов
Шевченко писал "На Вкраини", так нехай будет на Украине :)
не нужно, если не можешь понять как и я
Так надо
Похожие вопросы
- почему принято говорить " на Украине, на Украину, и т. д. "?
- почему раньше писали НА Украине, а теперь пишут В Украине? разница в чем?
- Почему стали говорить "В" Украине"? Ведь это совершенно этимологически неверно! Если исходить из того, что Украина,
- Почему перестали ездить НА Украину? Теперь ездим В Украину.. . Но домой из гостей также НА такси?
- Почему сейчас говарят в Украине, а раньше мы все говорили на Укаине?
- Почему на канале СТБ (Украина), говорят Европа, и евро (это на державній мові), хотя во всех словарях Європа и євро?
- Почему нужно говорить "I don't understand" почему нельзя сказать "I not understand"?
- Переведите кто хорошо умеет переводит....плиззз!!!!На конкурс надо а...перевод я понять не могу
- Что такое ИМХО? Люди пишут, а я понять не могу.
- Помогите с английским,а то я вообще понять не могу(((((