"документы воинского учета - для военнообязанных и лиц, подлежащих призыву на военную службу; "
Получается! Человек должен быть военнообязанным и при этом лицом подлежащим призыву на веонную службу.
А если он не подлежит призыву значит ему не нужны документы воинского учета!
Лингвистика
Что значит эта фраза?
Если он не подлежит призыву, значит у него не может быть документов воинского учета. Что нелогично?
Любовь Кушакова
следовательно они и не нужны
Алёна Стельмах
С какого перепугу? Я не подлежу призыву не срочную службу поскольку отслужил, но я военнообязанный и документы у меня есть. Мне как жить после этого?
А если бы было написано так:
"Документы воинского учёта - для мужчин и женщин. " )))
"Документы воинского учёта - для мужчин и женщин. " )))
Любовь Кушакова
Получается! Человек должен быть военнообязанным и при этом лицом подлежащим призыву на веонную службу.
А если он не подлежит призыву значит ему не нужны документы воинского учета!
А если он не подлежит призыву значит ему не нужны документы воинского учета!
Получается так! Человек может быть военнообязанным, то есть лицом, подлежащим призыву на военную службу, а может и не быть;
если он не военнообязанный, то значит ему не нужны документы воинского учета!
Я вот их не имею-они мне не нужны были никогда-да и для всех не военнообязанных так!!!
если он не военнообязанный, то значит ему не нужны документы воинского учета!
Я вот их не имею-они мне не нужны были никогда-да и для всех не военнообязанных так!!!
Любовь Кушакова
А если он не подлежит призыву значит ему не нужны документы воинского учета!
Я не подлежал призыву, Но военный билет есть. С учетной специальностью.
Военнообязанный означает, что он уже отслужил, но может быть призван на войну или сборы.
Любовь Кушакова
А если он не подлежит призыву значит ему не нужны документы воинского учета!
Военнообязанный - суровый мужик/парень, уже отслуживший срочную/партизанивший/сачок с военкафедры. Также медсестры и врачихи, хоть отслужившие, хоть нет.
Лицо, подлежащее призыву - в переводе на русяз "призывник" - малолетняя школота, студент, отец-"герой", сын матери-одиночки и прочие "косари" до 35 лет, еще не нюхавшие портянку (старика Ромуальдыча) старшего товарища.
Такие дела. Это печально...
Если же человеческое существо не подпадает под обе-две категории - тоись его зовут, например, Вурст Кончита, или же у него прогрессирующее плоскостопие в неоперабельной форме, то ему выдают специально обученную медсправку, и, есессна, никаких документов в/у ему не положено. Но здесь вам не тут, и военком ВСЕ РАВНО заводит папочку на такого. В случае едреной войны воевать пойдут ВСЕ. Инфа 100%!
Лицо, подлежащее призыву - в переводе на русяз "призывник" - малолетняя школота, студент, отец-"герой", сын матери-одиночки и прочие "косари" до 35 лет, еще не нюхавшие портянку (старика Ромуальдыча) старшего товарища.
Такие дела. Это печально...
Если же человеческое существо не подпадает под обе-две категории - тоись его зовут, например, Вурст Кончита, или же у него прогрессирующее плоскостопие в неоперабельной форме, то ему выдают специально обученную медсправку, и, есессна, никаких документов в/у ему не положено. Но здесь вам не тут, и военком ВСЕ РАВНО заводит папочку на такого. В случае едреной войны воевать пойдут ВСЕ. Инфа 100%!
Похожие вопросы
- Что значит: "leap of faith"? Отдельно слова понимаю, а что значит вся фраза? В описании вопроса больше примеров...
- помогите узнать что значит эта фраза?
- Подскажите, что значит эта фраза. см.внутри
- Помогите перевести. Что может значит эта фраза: "the living daylights"?
- Немецкий _ что значит такая фраза?
- Меня ввела немного в ступор английская фраза: " I'll just see she is in" а именно: " I'll just")что это значит?
- Почему в англ яз фраза you need me значит я нужен тебе а фраза i need you ты нужен мне
- Что значит фраза Наруто
- Помогите пожалуйста перевести фразы с английского.
- Не получается перевести фразу. Там чего-то про расход бензина наверное... Поможете?