говорят - I love you
А отвечают коротенько - I do
Почему? Это глагол я делаю ?! Объясните плизззз!!!!
Лингвистика
Никак не понимаю почему в английском языке так говорят!
Видимо, отвечают на вопрос "Do you love me?" .
И вопрос-то нелеп - нет бы, коротко и ясно "You love me?" впихивают какое-то "do". А ещё круче: "Do you like to make love?" - "Yes, I do"
И вопрос-то нелеп - нет бы, коротко и ясно "You love me?" впихивают какое-то "do". А ещё круче: "Do you like to make love?" - "Yes, I do"
Пётр Петрович Калпакчи
А зачем усложняют этим I do ?
Правильно не "I love you", а Ай ловлю. А правильный ответ: Ай, уже поймал.
потому что подразумевается I do love you
кстати в особо эмоционально окрашенных случаях так и говорят.
всегда когда подразумевается ЛЮБОЕ действие (кроме модальных глаголов) - присутствует глагол do, пусть и не в явном виде.
кстати в особо эмоционально окрашенных случаях так и говорят.
всегда когда подразумевается ЛЮБОЕ действие (кроме модальных глаголов) - присутствует глагол do, пусть и не в явном виде.
При таком знании родного языка иностранный не выучишь.
Наверное, подразумевался ответ на вопрос "Do you love me?" - "I do".
Это так называемое дейктическое слово. Смысловое наполнение вспомогательного глагола определяется в зависимости от контекста.
В данном случае смысловое наполнение будет "любить".
Do you love me? I do.
Ты меня любишь? Люблю/Да.
Do you know? I don't.
Ты знаешь? Не знаю/Нет.
Другой такой пример: слово one:
That apple is bigger than this one.
То яблоко больше этого (яблока).
Это так называемое дейктическое слово. Смысловое наполнение вспомогательного глагола определяется в зависимости от контекста.
В данном случае смысловое наполнение будет "любить".
Do you love me? I do.
Ты меня любишь? Люблю/Да.
Do you know? I don't.
Ты знаешь? Не знаю/Нет.
Другой такой пример: слово one:
That apple is bigger than this one.
То яблоко больше этого (яблока).
Пётр Петрович Калпакчи
Да верно вы написали))) спасибо!
Пётр Петрович Калпакчи
Т. е ответить на этот вопро просто yes нельзя?!
А где вы такой ответ слышали на "I love you"? --Так как раз обычно НЕ ГОВОРЯТ. Отвечают что-нибудь вроде "I love you, too." Если же ответить "I do", то возникает логическая неувязка. "Do" заменяет глагол из "основного" предложения, то есть "love", но не заменяет местоимения "you". Получается, что отвечающий не уточняет, кого именно он любит, и можно понимать так, что он тоже любит ...самого себя.
"I do" обычно употребляется КАК ОТВЕТ НА ВОПРОС. Например, на вопрос "Do you promise to treat her well?" ответят чаще не "I promise" (хотя это допустимо), а "I do".
"I do" обычно употребляется КАК ОТВЕТ НА ВОПРОС. Например, на вопрос "Do you promise to treat her well?" ответят чаще не "I promise" (хотя это допустимо), а "I do".
могут и I love you too ответить)
не "ай ду"
а " ай ту"
а " ай ту"
Ангелина Огурцова
I too.
когда учишь иностранный язык, не надо его буквально переводить, а тем более пытаться понять через свой язык почему так или эдак говорят
язык складывался тысячелетиями и тебе надо его прочувствовать, взять как свой, как ребенок учит родной язык - он же не лезет к маме с вопросом, почему так надо говорить, а не так - просто перенимает и все
и вы так учите
язык складывался тысячелетиями и тебе надо его прочувствовать, взять как свой, как ребенок учит родной язык - он же не лезет к маме с вопросом, почему так надо говорить, а не так - просто перенимает и все
и вы так учите
Пётр Петрович Калпакчи
Увы я постоянно перевожу буквально и получается вообще бред и ничего не понятно! Нужно по смыслу переводить из всего предложения и слов которые знаешь или в словаре посмотрел а мне трудно по смыслу перевести очень парой!!!
Мне говорят "I love you too'' а "I Do" это не искренне
Похожие вопросы
- Почему в английском языке некоторые буквы в слове вообще не произносятся?? ? ( см. внутри)
- Почему именно английский язык стал общим?
- Почему в английском языке нет определения (слова), для русых волос? Или всё же я blond на английском языке?))
- Объясните пожалуйста почему в английском языке в одном выражении ставится глагол be а в другом аналогичном не ставится?
- Почему в английском языке такая запутанная грамматика? Как так получилось?
- Почему в английском языке в качестве личных местоимений используются разные варианты указательных местоимений him them
- Почему в английском языку в вопросительных вопросах иногда не пишут do/does? Объясните пожалуйста.
- Почему в английском языке используют слово "got" вместо "have"
- Почему в английском языке слова пишутся и произносятся по разному?
- не всегда понимаю правила по английскому языку