Лингвистика
Почему в русском языке есть и синий, и голубой, а в английском только blue?
велик и могуч русский язык!!!!
А у эскимосов очень много слов для разных оттенков белого цвета,
которых нет в других языках... Таковы приоритеты нации.)
которых нет в других языках... Таковы приоритеты нации.)
Неизвестно Неизвестно
Приоритет русских на синий цвет? О синьке речь-то?)
Зато в английском языке есть слова "cyan" и "pink" для обозначения оттенков, которые мы не выделяем как отдельные цвета.
Женя Булатов
розовый у нас есть от греческого ροζ
и лиловый от арабского лайлак сирень
который в английском пёрпл хотя и пурпурный у нас тоже есть и это по сути синонимы
и лиловый от арабского лайлак сирень
который в английском пёрпл хотя и пурпурный у нас тоже есть и это по сути синонимы
"синий, и голубой" ...да и еще куча оттенков со своим названием!
Русский язык самый расширенный ...английский это язык кастратов!
Русский язык самый расширенный ...английский это язык кастратов!
Екатерина Южакова
В русском языке нет слов для обозначения оттенков серого цвета. Русский - язык кастратов.
Дмитрий Бурдинский
Видимо, поэтому язык "кастратов" имеет в четыре раза больше слов, чем русский. Думайте головой, прежде чем бред нести.
Про англичан не знаю. Немного выпадают из правила.
Правило такое, что чем больше коричневого защитного пигмента меланина в коже и сетчатке глаза, тем хуже различаются синий и голубой цвета и тем больше они похожи на серый цвет. Поэтому арабы видят мир как бы через светло-жёлтый светофильтр. А негры даже - через светло-коричневый.
Про англичан трудно сказать. Постоянная облачность выбелила их, и пигмента в них, вроде, очень мало. Но структура головного мозга облачность не могла изменить. Возможно у них зрительные области мозга (как и у арабов?) не настолько хорошо развиты, чтобы различать синий и голубой.
Погуглил сейчас: русское слово "голубой" встречается в интернете всего-лишь вдвое реже, чем "синий". А английское "light blue" - в 50 раз реже, чем "blue"
)
Правило такое, что чем больше коричневого защитного пигмента меланина в коже и сетчатке глаза, тем хуже различаются синий и голубой цвета и тем больше они похожи на серый цвет. Поэтому арабы видят мир как бы через светло-жёлтый светофильтр. А негры даже - через светло-коричневый.
Про англичан трудно сказать. Постоянная облачность выбелила их, и пигмента в них, вроде, очень мало. Но структура головного мозга облачность не могла изменить. Возможно у них зрительные области мозга (как и у арабов?) не настолько хорошо развиты, чтобы различать синий и голубой.
Погуглил сейчас: русское слово "голубой" встречается в интернете всего-лишь вдвое реже, чем "синий". А английское "light blue" - в 50 раз реже, чем "blue"
)
Татьяна Доманович
Ну дык и в русском наверняка светло-голубой встречается раз в 50 реже голубого. Это ж один цвет с разной степенью выраженности. Вот синий - совсем другой цвет. Вроде)
Потому, что есть фиолетовый и пурпурный.

Бекзат Михибаев
Между миднайтом и президеншиалом (самыми темными), как и между аквой и бирюзой (turquoise),визуальной разницы никакой.
они ещё и глаголы не склоняют как мы)
Если отдельного слова нет, значит оно не очень нужно. Оно и в русском-то не очень нужно, если вглядеться внимательно. Очень часто один и тот же цвет могут назвать и "синим" и "голубым".
В погоде дело. В колыбели русского языка синее небо и голубое соответствовали разной погоде. В колыбели английского такого нет.
В погоде дело. В колыбели русского языка синее небо и голубое соответствовали разной погоде. В колыбели английского такого нет.
Они не такие. Они другие.)))
sky blue color - голубой цвет
cerulean - небесный
[sə'ruliən]
blue - синий
[blu:]
sky blue color - голубой цвет
cerulean - небесный
[sə'ruliən]
blue - синий
[blu:]
А должен быть? В русском языке, например, нет отдельных слов для обозначения тёмно- или светло-зелёного. И ничего, как-то не мешает. Вот и англичане вместо "синий" говорят "тёмно-голубой".
у нас много синих, но не голубых, а у них там много голубых, но меньше синих . не люблю мужчин любящих мужчин
В английском для обозначения оттенков голубового/синего есть дополнительные слова. К примеру, light blue, dark blue, navy blue, etc.Другие лексические средства используются.
Татьяна Доманович
В русском есть светло-голубой и тёмно-синий, да и тёмно-голубой и светло-синий можно при желании отыскать.
В английском много чего не хватает.
Каждый из нас очень часто делает то, чего он не хочет. Например, ходить в школу, убирать, вести домашнее хозяйство. Именно поэтому так важно различать "хочу" и "надо". То, что мы не хотим совершать какое-то действие, еще не означает, что это нам не пригодится в будущем.
Конечно, на первом месте стоит слово «хочу». Наши желания заставляют нас же, и двигаться вперед. От того, чего человек хочет и получается результат. Это могут быть банальные каждодневные желания. А для кого-то это «хочу» распространяется на масштабы осуществления, казалось бы, недосягаемой мечты. Но эта самая планка недосягаемости преодолевается упорством и желанием дойти до цели. Целеустремленность, способность преодолеть свою лень и пассивность, иногда горы убирают с пути человека. Каждому в жизни даются равные физиологические шансы, но не все проявляют упорство при достижении цели. Я считаю, что в основе лежит душевная лень.
Например можно привести пример из моей жизни. Можно пойти поиграть с друзьями, а можно повторить материал. Повторение даст нам хорошую оценку, а игра с друзьями ничего. И вот я дома, устал, нужно делать уроки, а хочется отдохнуть, потом поиграть, а вечером, когда можно будет помочь по ому, сесть за уроки. Такой же выбор: Лечь спать пораньше или просмотреть любимый фильм. Мы выбираем телевизор и следующий день у нас сонный. В некоторых случаях "Надо" проявляет доброту. Вот иду я по дороге, вижу котёнок, худой, голодный, а в руке у меня булочка. Некоторые выбирут "хочу" , то есть оставят котёнка голодным.
Конечно, на первом месте стоит слово «хочу». Наши желания заставляют нас же, и двигаться вперед. От того, чего человек хочет и получается результат. Это могут быть банальные каждодневные желания. А для кого-то это «хочу» распространяется на масштабы осуществления, казалось бы, недосягаемой мечты. Но эта самая планка недосягаемости преодолевается упорством и желанием дойти до цели. Целеустремленность, способность преодолеть свою лень и пассивность, иногда горы убирают с пути человека. Каждому в жизни даются равные физиологические шансы, но не все проявляют упорство при достижении цели. Я считаю, что в основе лежит душевная лень.
Например можно привести пример из моей жизни. Можно пойти поиграть с друзьями, а можно повторить материал. Повторение даст нам хорошую оценку, а игра с друзьями ничего. И вот я дома, устал, нужно делать уроки, а хочется отдохнуть, потом поиграть, а вечером, когда можно будет помочь по ому, сесть за уроки. Такой же выбор: Лечь спать пораньше или просмотреть любимый фильм. Мы выбираем телевизор и следующий день у нас сонный. В некоторых случаях "Надо" проявляет доброту. Вот иду я по дороге, вижу котёнок, худой, голодный, а в руке у меня булочка. Некоторые выбирут "хочу" , то есть оставят котёнка голодным.
Похожие вопросы
- Почему в русском языке кот и кошка - разные слова, а в английском - одинаковые, да еще и it?
- Почему в русском языке есть слово царство и слово королевство, а английском языке только слово королевство (kingdom)?
- почему в русском языке 30% слов английские? берём англо-русский словарь
- Почему на русский язык с английского мы не переводим так, как написано?
- почему в русском языке так много тупых правил?
- Почему в русском языке, так много латыни?
- А почему носителя русского языка очень сложно избавиться от акцента на английском, хотя на других языках намного проще.
- Почему "носитель Русского языка" звучит менее круто, чем "носитель Английского языка"?
- почему в русском языке так много английских слов
- Почему в русском языке звуки хрюкающей свиньи передаются как "хрю-хрю", а в английском - "квик-квик"?