Лингвистика

Зачем в иностранных языках пишут в словах буквы, которые не читают?

Английский, французский, немецкий. К примеру, слово из десяти букв, нагромодили длинющее, а читают только четыре. Ну, не идиоты?
Эти слова когда-то произносились так же, как читались (хотя бы на части территории Франции или Англии). Но потом произношение изменилось (например, престижным стал лондонский диалект в Англии).
Если теперь изменить написание, то 1) вся огромная информация, накопленная на этих языках, станет нечитаемой, а в английском и французском - это многовековая культура, 2) реформа потребует огромных денег, 3) консервативные британцы просто не захотят переучиваться и проголосуют против, 4) даже если в Великобритании проведут реформу, в США, Австралии, Ирландии, Канаде, Новой Зеландии, Индии её не поддержат.
.
В Великобритании давно перешли на метрическую систему СИ. Но в США по-прежнему измеряют в фунтах и дюймах.
Диана Богданович
Диана Богданович
24 650
Лучший ответ
а ты зачем пишешь мягкий знак? Да и многие наши слова, если их точно по буквам выговаривать, звучать будут немного странно.
Да ладно …ты еще иврит не видел!
Дожди ... Так пишут, говорить правильно - дожжи.
Петр Докторов Это где так правильно?
Петр Докторов В русском:
до́ждь

дождь — слово из 1 слога: дождь. Ударение падает на слог с единственной гласной в слове.

Транскрипция слова: [дошт’]

д [д] — согласный, звонкий парный, твёрдый (парный)
о [о] — гласный, ударный
ж [ш] — согласный, глухой парный, твёрдый (непарный, всегда произноится твёрдо), шипящий
д [т’] — согласный, глухой парный, мягкий (парный)
ь не обозначает звука

Это гдето в деревне бабки говорят дожь
Для красоты и для различения слов.
АЖ
Абзал Жумаш
87 767
Peugeot - Пежо.
Renault - Рено.
Boulogne - Булонь.
Bordeaux - Бордо.
Почему? Наверно так сложилось исторически.
одна из причин - латинский алфавит был заточен под латинский язык.
а его взяли и натянули на все европейские языки, в некоторых почти без существенных изменений с учётом специфики языка, отсюда потребность использовать сочетания букв для некоторых звуков, которых не было в латинском.
влияет на произношение?
потому что и картошку можно в мундире жрать
а можно и биточки и с укропчиком и с маслицем и пюре и ещё 40 вариантов.
так же и со словами.
придумывали умные люди для того чтобы мозг работал, а не для того чтобы упростить до "картошки в мундире всё"
ещё могу объяснить что потому что слова взяты из других языков, и остатки нечитаемых букв - это части корня других смысловых оттенков значения слова
ЮН
Юлия Нудьга
27 920
Айгерим Искакова Х..ню не выдумывай. Русский язык что, "картошка в мундирах"? Нахер оно надо, написано одно, половина не читается, а произносится вообще через жопу, что не имеет ничего общего с написанным?
Например в немецком так слово удленняют, либо смягчают слово
Лариса Язева
Лариса Язева
3 904
Это рудименты!
В русском мы пишем - что, а говорим - чё.
происходит упрощение разговорного языка
Gauhar Botasheva
Gauhar Botasheva
1 740
А в русском языке такого нет? Праздник, солнце, поздно? Про «что, лучшего» вообще молчу, потому что произносится «што, лучшево»
Айгерим Искакова Это у вас в селе так произносится?
Также как и у нас. Мы читаем одно, пишем по другому. Читаем щас, пмшем сейчас. Ну наверно чтоб красиво было
Айгерим Искакова Не знаю, я так "щас" не читаю...
Лея.....) <>П@пин@ Доч@<> Читаешь как пишешь в общем

Похожие вопросы