Лингвистика
I have got a dark hair. Почему вместо обоота have got, мы не можем поставить просто have?
С добавлением got - появляется некоторый оттенок "приобретения", если применительно к цвету волос, то при условии что их можно перекрашивать, то можно сказать ,что при помощи краски татой-то, девушка "обрела" определённый цвет волос, в том числе неожиданный, как например в 12 стульев, когда Остап Кису перекрашивал
Have got (more informal) and have mean the same.
have got - заимел, have - имею
Это в теории, а на практике UK/US
Это в теории, а на практике UK/US
Можем.
a dark hair означает "один тёмный волосок". Вы уверены, что именно это хотели сказать?
a dark hair означает "один тёмный волосок". Вы уверены, что именно это хотели сказать?
Можем, но просто have в этом предложении это американизм.
просто так сейчас не говорят. грамматика это одно, а то что используется на практике - другое.
Переводчик с тобой не согласен.
I have dark hair - у меня темные волосы.
Можно как have, так и have got, а артикль a не нужен
I have dark hair - у меня темные волосы.
Можно как have, так и have got, а артикль a не нужен
Вадим Суменков
с чего Вы решили, что не нужен? Может речь не про тёмные волосы, а про тёмный волос? :) Это как раз нужно уточнять, что автор имел ввиду.
Почему нет.
I have dark hair.
Волосы начисляемые, можно конечно сказать, что осталось три волосинки ))
I have dark hair.
Волосы начисляемые, можно конечно сказать, что осталось три волосинки ))
Мы не просто не можем, мы должны поставить have. Have got изначально имело значение "получить" (и иногда всё ещё имеет), из которого затем появилось значение "иметь". Оттенок первоначального значения до сих пор остаётся, поэтому have got не употребляют с тем, что нельзя получить, например с волосами. Даже с тем, что получить затруднительно, have got стараются не употреблять и отдают предпочтение have. В твоём варианте будет правильно I have dark hair.
Вадим Суменков
Как ни странно, но употребляют. Я тоже до недавнего времени так думал, что нельзя "have got parents", и у меня сразу возникает в голове картина об усыновлении при такой формулировке, однако нет, примеры использования в интернете показывают, что у них полностью изменилось значение этой фразы и теперь оно может означать как "получить", так и буквально "иметь".
Мне просто понадобилось одной знакомой объяснить разницу, и я во время объяснения как-то засомневался и решил проверить в сети в каком контексте оно используется, и был сильно удивлён обнаруженному :)
Мне просто понадобилось одной знакомой объяснить разницу, и я во время объяснения как-то засомневался и решил проверить в сети в каком контексте оно используется, и был сильно удивлён обнаруженному :)
Похожие вопросы
- В чем отличие "I have got, I have not got" от "I have, I dont have"?
- Чем I have got car отличается от I have car? Для чего got?
- Уважаемые знатоки, вы задумывались когда-нибудь, почему мы пишем Have got. а не have? Ведь это обозначает перфект-поимел
- в чем разница между I have bought a new car и I bought a new car
- Как правильно сказать? I haven't a cat or I don't have a cat? Или нет разницы?
- В каких случаях "have had" пишется вместе? Например "All my life I have had no self respect" Почему не просто "had"?
- I have been a subscriber to «Click» magazine since January 1993... ПОМОГИТЕ С ВРЕМЕНЕМ!!!
- В чем разница между "I got", "I have" и "I have got"?
- какая разница между "i have" и "i have got",например в предложении i have got apple и i have apple????
- I have a book. или I have got a book. Как правильно сказать: У меня есть книга. В чем разница?