Религия, вера

Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?

А как дело обстоит с торой- пятикнижьем библией? Едва ли найдется на свете мусульманин, даже малосведущий в своей религии, который, держа в руке какой-либо перевод Корана, сказал бы: - "Это слово Аллаха! "Он не скажет этого хотя бы по двум соображениям: совершенно нелепо делать подобное заявление, зная, что есть оригинал в полной сохранности на том языке, на котором он был продиктован Всевышним через ангела Джибрила (Гавриила) пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует). Второй довод состоит в том, что всякий здравомыслящий человек, безусловно понимает — ручаться за равноценность перевода и оригинала, по меньшей мере, наивно.
Leonid Tsoy
Leonid Tsoy
3 576
Сказкам верить низяяя!!!
Виктория Гончарова
Виктория Гончарова
1 276
Лучший ответ
У меня 3 перевода Корана, и смысловая разница ощутима. Особенно, если знаешь описываемое событие в деталях.
А вы знаете что у Иллиады, Одиссей, а так же произведения многих древних авторов содержат сотни разночтений и ошибок? но почему то им доверяете.
Что касаеться Священных писаний. особенно Торы, то утверждать как вы может только невежда. Ваши слова говорят о незнании традиций еврейского народа и об их отношении к Писанию. Евреи тщательно копировали Писания и при малейшей ошибке рукопись сжигалась. Кроме того Изучите кумранские свитки, выучите древнееврейский и древнегреческий язык. чтоб потом такую глупость не писать.
Victor Belokurov
Victor Belokurov
28 791
Нет ничего проще. Сравнивайте.

http://orthodoxy-islam.com/gilcrist2.htm
ЮП
Юрий Пикалов
23 041
насколько вообще можно доверять всему что там пишут, вне зависимости от перевода ? :)
Ну что по мне то и Муххамаду как и Моисею я бы доверять не стал.
Доверять можно, но лучше выучить др. евр. , что очень трудно, в виду того, что даже евреи забыли тонкости др. евр. , и очень нужно знать др. греч. , с етим полегче, ибо очень популярный в науке язык. Советую почитать Иеронима и его книжицу Библейские вопросы на книгу Бытия, поймете, хотя бы проблематику того, о чем спрашиваете.
А почему м ожно доверять? потому что люди кои переводили, пытались и донести до непонимающих и не знающих языки смысл, а не более древних текстов, вам не простачки переводили, а профи, поэтому доверять можно, но проверять - если вы профи нужно
ВП
Вера П
6 937
как к любому переводу.

Похожие вопросы