Религия, вера

Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?

вот лично мне это кажется сомнительным, доверять переводу, каждый переводчик понимает все по своему и вносит так сказать свой вклад.
Вера Перевалова
Вера Перевалова
2 509
Лучший ответ
Доверять полностью можно только Библии, которая единственная является совершенным словом Самого Бога. Все остальное, в том числе и лживый перевод Библии под названием НМ, это подделки самого дьявола.
Leha Sergeev ты библию читал?
а Тору в оригинале?
и откуда тебе знать разницу?
Вот интересно, а Аллах - араб?)
Sabuhi Mammadov У него нет национальности
По-хорошему нельзя совсем доверять.
Не зря в России была открыта греко-латинская академия.
Процентов на 20... У меня 6 переводов Корана, а если арабский текст забить в переводчик, вырисовывается совершенно отдельный перевод.
**иван** ********
**иван** ********
71 754
Рая Раисова Лучше бы имели один перевод Библии
ровно на столько, насколько можно вообще доверять религиозным книжкам. . будь то коран или евангелие или тора
Дмитрий Тринев
Дмитрий Тринев
53 121
Сопоставляй ведь Бог рядом.
Вы имеете в виду Коран?
Я бы ему доверяла на 50%
Инна Курпатова
Инна Курпатова
30 484
не намного) особенно статусу "священное"
на 100% современному переводу на русский
Надо в оригинале читать.
возьми туже септуагинту, буква в букву, но все не то.
ZO
Zhanika Orazalieva
13 721
Murat Abdukadyrov И что же ты называешь "оригиналом" ???
Не бойтесь, Бог донес до вас оригинал и не утаит Его. Все остальное - подделки.
самое лучшее- это читать разные переводы и сравнивать. А-то, как видишь, некоторые переводы называют дьявольскими, ну и прочая чушь. Языки совершенствуются, мы узнаем что-то новое о языках с которых переводят, поэтому и переводы совершенствуются.
можно доверять прямым переводам с иврита и арамейского на русский и прочие современные языки.. .
переводу через септуагинту и средние века нельзя вообще доверять... тысячи ошибок меняющих смысл

а вообще в XIX веке и ранее в христианстве было принято изучать иврит арамейский и древнегреческий
и читать Библию в подлиннике... чего и вам желаю... получите массу удовольствия, по себе сужу...
Ольга Еремина
Ольга Еремина
8 188
Murat Abdukadyrov И где же вы подленник-то нашли, уважаемый???
А что, в каком-то из переводов написано, что рай был не на земле? Что в будущем Бог не сможет навести порядок на земле? Что Иисус - это Троица, а не Сын Бога? Если есть сомнения, то можно сравнить переводы.
Прочитай стихи в подлиннике и потом в переводе. разницу чуешь. А Библию переводили в каждом столетии и кто как умел.
Murat Abdukadyrov И где же ты подленник нашёл???
кулиева читай и толкование читай и норм будет
Доверять на столько на сколько доверяешь его переводчикам. А так на мой взгляд вопрос должен стоят прежде всего в том насколько изначальна составленный материал священного писания соответствует тому что было в действительности ( например евангилей насколько я помню изначально было вообще девять. ( самих не читал )

Похожие вопросы