Религия, вера
Библия на каком языке ниспослана? Чтобы ее толковать надо ли знать язык оригинала?
Ветхий Завет - иврит и арамейский. Новый Завет - койне. Конечно, нужно знать! Иначе потом очень смешно читать разборки между православными и СИ на тему "Чей перевод лучше".
слышал что-то про арамейский язык, но утверждать не буду чтобы не соврать
а знать язык оригинала и прочесть первоисточник на нем желательно - опять же чтобы толковать так, как его смысл хотели преподнести, а не как перевели
вот только где ж найдешь непереиначенные первоисточники?
а знать язык оригинала и прочесть первоисточник на нем желательно - опять же чтобы толковать так, как его смысл хотели преподнести, а не как перевели
вот только где ж найдешь непереиначенные первоисточники?
Толковать Библию - ересь. Если Библия - Слово Бога, то кто тебе дал права толковать Слово Бога? Сам Бог тебя авторизовал? Ты - червь пред ним и несмей свои поганые мыслишки выдавать за Слово Божье. Чти аки писано! Всякое толкование - против Бога!
Хорошо знать язык оригиналов с которых бралась копия, но не обязательно, достаточно использовать переводы Нестле-Аланда. Они используют новейшие технологии. которые опережают другие переводы по точности передачи смысла на другие языки.
Лучше всего её послать...
Нет необходимости, каждый читающий книгу даже на родном языке, всё равно переводит её на свой уровень образования и разума. Даже речь человека с соответствующими мимикой и интонациями, может восприниматься другими даже противоположно вкладываемому в речь смыслу.
на еврейском. на русский переводили с греческого. при переводе с еврейского на греческий было допущено много ошибок.
не могу отвечать за всех, но если бы мне это было интересно, то я бы заморочилась и выучила бы, одно слово может изменить смысл предложения... .
решать вам
не могу отвечать за всех, но если бы мне это было интересно, то я бы заморочилась и выучила бы, одно слово может изменить смысл предложения... .
решать вам
Оригинального языка не знает никто, но толкователей пруд-пруди.
Библия на сегодняшний день переведена на очень многие языки и большинству людей доступна на родном языке.
Язык оригинала знать не нужно, но когда возникают вопросы и для лучшего понимания можно узнать, что значит то или др. слово на языке оригинала.
Язык оригинала знать не нужно, но когда возникают вопросы и для лучшего понимания можно узнать, что значит то или др. слово на языке оригинала.
Ветхий Завет написан на иврите и арамейском языке, Новый Завет - на греческом. Есть библия в переводе Септуагинта, оч хороший перевод или перевод с греческого.
Марина Алексеева
вы знаете языки оригинала? я думаю, что не знаете.
а как можно оценивать перевод не зная и не читая в оригинале?
а как можно оценивать перевод не зная и не читая в оригинале?
Хорошо бы. На еврейском. И читали ее посвященные ученики, перед глазами которых вставали образы этих событий. Это не наши с вами фантазии и субъективные восрприятия.
изучайте арабский язык, читайте Коран в оригинале и не парьте мозг.. . Это РАЗЬЯСНЕНИЕ :)) писанное Богом
Так нет её в оригинале вообще!
ОТ Бога библия ниспослана через Телепатию, телепатическое общение. Бог общался с человеком посредством мысли, а человек запоминал и записывал все.
Марина Алексеева
а архангел Гавриил что делал? следил за телепатическим общением?
Библия переведена с оригинала. Новый завет надо начинать, не спеша, а что не понятно, есть христиане которые помогут тебе,
Вовсе не обязательно самому знать язык. Просто существует масса переводов, можно просто сопоставлять их. Я именно так и делаю.
Тогда становится боле понятным смысл написанного.
Тогда становится боле понятным смысл написанного.
Похожие вопросы
- Почему Библия написана таким языком (притчи, метафоры), что ее может толковать каждый по-разному?
- Существуют ли оригиналы библии? На каком языке написаны и "через сколько" языков переведены на русский?
- Почему не разрешалось переводить Библию на понятный язык людям?
- Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
- И библия и тора были ниспосланы Аллахом.Но их последователи исказили их смысл?
- Достоверны ли переводы Библии, или чтобы правильно ее понимать нужно читать на языке оригинала?
- Почему в Библии на русском языке нету речи о городе Бака, в то время как Бака присутствует в Библии на иврите и англ.?
- Какой перевод Библии на русский язык самый правильный, наиболее близкий к оригиналу?
- почему верующие бояться читать библию на языке оригинала, а предпочитают и по сей день толкование средневековых людей?
- Где можно прочитать Библию на языке оригинала?
а как можно оценивать перевод не зная и не читая в оригинале?