Религия, вера
Почему в церквях поют и читают на старославянском языке?Почему тексты не переведут на понятный современный русский язык?
Почему признали что Земля круглая 200 лет назад?
В православных. А в других христианских церквях поют на русском языке обычном современном)
Любовь Хуторная
увы, да,в других поют на современном русском...
Для верующих затруднений с пониманием не возникает.
При желании объяснения всегда можно найти.
Главным, что остается и будет всегда непростым и требующим
усилий для понимания, является не церковнославянский язык,
а богословское содержание того, что мы слышим на богослужении.
И если Вы задумаетесь, то Вы увидите, что по отношению к языку
богослужения церковнославянский язык доносит смысл текста часто
доходчивее и очевиднее, чем русские переводы. К тому же ничто
не мешает Вам сознательно участвовать в службе, озаботившись
наличием у себя молитвослова с параллельным текстом.
Сейчас по отношению к основным богослужебным последованиям,
например, воскресным песнопениям, службам двунадесятых праздников,
изданы книги с параллельным переводом, которые помогут Вам и
не утратить красоты и глубины богослужения, и участвовать в нем сознательно.
При желании объяснения всегда можно найти.
Главным, что остается и будет всегда непростым и требующим
усилий для понимания, является не церковнославянский язык,
а богословское содержание того, что мы слышим на богослужении.
И если Вы задумаетесь, то Вы увидите, что по отношению к языку
богослужения церковнославянский язык доносит смысл текста часто
доходчивее и очевиднее, чем русские переводы. К тому же ничто
не мешает Вам сознательно участвовать в службе, озаботившись
наличием у себя молитвослова с параллельным текстом.
Сейчас по отношению к основным богослужебным последованиям,
например, воскресным песнопениям, службам двунадесятых праздников,
изданы книги с параллельным переводом, которые помогут Вам и
не утратить красоты и глубины богослужения, и участвовать в нем сознательно.
Алексей Гречкин
А может к латыне вернуться?
Саша Ревякин
Одни читают комиксы, другие - Тургенева и Чехова. Каждому своё.
Церковнославянский язык, на самом деле родственный русскому
и никак не более сложный для усвоения русским человеком,
чем, скажем, английский, немецкий или французский.
Церковнославянский язык, на самом деле родственный русскому
и никак не более сложный для усвоения русским человеком,
чем, скажем, английский, немецкий или французский.
Для сохранения торжественности богослужения, его незыблемой красоты. Не все можно перевести - как например можно достойно перевести "Перст Божий"?
Кто хочет - может купить книжку "Божественная Литургия" с пояснениями на русском языке и следить по ней.
Если ходить в храм, все быстро становится понятным. Как любит говорить мой папа, "Кто хочет найдет способ, кто не хочет найдет причину. "
Кто хочет - может купить книжку "Божественная Литургия" с пояснениями на русском языке и следить по ней.
Если ходить в храм, все быстро становится понятным. Как любит говорить мой папа, "Кто хочет найдет способ, кто не хочет найдет причину. "
Сайд Утенов
почему тогда не читают на подлеченном язык? ведь это язык Иисуса
Видимо думают, что Бог не понимает современный "сленг"....и напрасно так думают)
Непонятное всегда вызывает рефлекторное почтение к тем, кто непонятным манипулирует. Этим приёмом дурачиния пользуются все проходимцы.
на церковнославянском поют, потому что качественного перевода богослужебных книг, Святого Писания на русский - пока нет.
Перевод ЦСЛ гораздо качественнее.
Для русского человека ЦСЛ лего усвояем, легко понимаем, затруднения возникают только на первом этапе знакомства с языком.
Перевод ЦСЛ гораздо качественнее.
Для русского человека ЦСЛ лего усвояем, легко понимаем, затруднения возникают только на первом этапе знакомства с языком.
Алексей Гречкин
Почему качественного перевода богослужебных книг, Святого Писания на русский - пока нет?Для русского человека ЦСЛ легко понимаем?
Светлана Королёва
уже много переводов на современный русский - дословные и смысловые - и дословно-смысловые- переводы эти сделаны с греческих кодексов 4 века самых старых которые есть на земле. это вам ваши попы только рассказывают что переводов нет чтобы держать вас в невежестве ,- откройте глаза переводов уже масса - просто вы их читать не хотите.
Старославянский не понятен для тех кто редко ходит в храм.
А вот пение на церковнославянском звучит очень красиво.
мне вот например очень нравиться как звучит старославянский язык.
А вот пение на церковнославянском звучит очень красиво.
мне вот например очень нравиться как звучит старославянский язык.
Сайд Утенов
вы хотите сказать что русский язык не красивый ?
Мне и без перервода понятно "иже еси на небеси". Родной же язык, русский, а у Вас какой?
Алексей Гречкин
Переведите пожалуйста?
Светлана Королёва
а вот мне не понятно и миллионам других людей, да и ты сам то понимаешь что это значит ?
потому что если переведут, то к православным больше ходить никто не будет ,- сами послушайте какой бред небиблейский они несут в этих текстах... Все образованные люди читающие библию уже давно это поняли и знают что православные под непонятным языком просто прячут свои невежественные небиблейские ритуалы и суеверия и ереси. Если все это перевести - то неизбежно у прихожан возникнет масса вопросов на которые попы не смогут ответить - а этого они как дети дьявола допустить не могут, - предпочитают держать людей во тьме и невежестве, скрывая свои ереси за непонятным древним языком которого сейчас уже никто не понимает. А когда начинаешь переводить этот бред становиться видно что все это ереси и средневековые суеверия навеяные невежеством и необразованностью людей выдумавших все это. Более того - видно что авторы этих текстов даже и библию никогда не читали! а может и читать не умели и вовсе, потому что написано там противоположное тому что написано в библии и что Бог и Христос говорил. Вот так вот.
Эльмира Баймуратова
Ваше понимание- ложь! Или Вы просто не знаете о чём говорите!
Светлана Тихомирова
А Вы хотя бы читали - перевод церковной службы на русский - они вполне себе существуют, сколько угодно. Если бы прочитали бы - поняли бы, какую глупость сказали.
Евгения Привалова
"Когда нет НИ ОДНОГО подтверждения своим словам, то некоторые прибегают к оскорблениям и клевете." Вы - яркое этому подтверждение.
Попробуйте перевести с церковно-словянского на русский: невесто не невестная!
Анастасия Абрамова
Т.е., с арамейского на русский перевод влёгкую,
а с церковно-славянского на русский никак?!..
а с церковно-славянского на русский никак?!..
Церковно-славянский язык - святой язык и он не может быть подвергнут переводу. Народный русский язык очень подвижный и часто смысл и значение слов меняется, например, в 19 веке слово "ёрзать" было неприличным и употреблялось крайне редко, сегодня это слово несёт другой смысл, и обозначает "сидеть на стуле и совершать движения, не отрывая пятую точку". Или сегодня учителя русского языка и математики бояться произносить на уроках слово "член". Или слова: "лох", "трахнуть", "жесть"...и т. д. , вошедшие в разговорную речь. Если церковно-слявянский язык переведут на современный сленг, то это вызовет раскол в обществе и прийдётся каждое столетие вносить изменения в богослужебные книги.
Сайд Утенов
но в церкви нет ведь носителей старославнского, для кого всё это? если паства не владеет этим языком то это глупо
Люди сами себя не понимают на современном " сленге"
Чем больше переводов тем дальше уход от истины.
Есть не мало церквей, где общаються современным языком, и песни поют на обыкновенном русском языке. Удачи, в поисках, и новых начинаниях, а так же новых знакомых, и братьев и сестёр.
Похожие вопросы
- Почему в церкви читают молитвы на каком-то странном диалекте? Почему их не перевели на современный русский язык?
- Почему бы не перевести Библию на современный русский язык, чтобы было всем понятно без дополнительных объяснений?
- Переведите молитву на современный русский язык
- Почему РПЦ не может перейти на современный русский язык в литургиях.
- Почему не переведут Библию на нормальный русский язык.
- Христиане, помогите перевести на современный современный русский язык этот текст (внутри)
- Почему в православной церкви к Богу обращаются на старославянском языке ?
- Почему до сих пор в церкви читают на старославянском языке?Ведь простой народ ничего не понимает.Или им так удобней?
- Почему в нашей церкви, все Священные книги читают на старославянском языке?
- Христиане, ещё раз помогите перевести на современный русский язык текст (внутри)
Вообще то, в Библии «Он есть Тот, Который восседает над КРУГОМ ЗЕМЛИ». (Ис. 40:22-31)
«Он распростер север над пустотою, повесил землю НИ НА ЧЕМ». (Иов 26:7-14)
«И владычествовала над обитателями земли с великим угнетением, и удерживала власть НА ЗЕМНОМ ШАРЕ(!)». (3Ездр 11:32)