Религия, вера

Перевод православных богослужебных текстов на русский язык означает отказ от традиций и огромного пласта нашей культуры?

Аскар Бибацаев
Аскар Бибацаев
26 641
Это было бы серьёзнейшей ошибкой!
Алексей Соловьёв
Алексей Соловьёв
51 644
Лучший ответ
Вера Соболевская 9 Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
(1Кор.14:9)
Аскар Бибацаев Согласен с вами
А за чем нам твоя еврейская религия?
Перевод текстов на русский язык существенно снизит возможность произвольного трактования Библии и других текстов, но не снимет этот вопрос окончательно. Так что страшного тут ничего нет. Ну, потеряется часть таинственности веры, обусловленная непониманием синтаксиса старословянского церковного языка. Ну и что? Служители культа все равно найдут как перекроить тексты под текущие запросы. Они же профи.
Глупость не несущая никакой пользы, кто захочет, тот сам разберётся в текстах. А Бог, тот к Кому и обращается большинство молитв и песнопений, не нуждается ни в каком переводе . Переводы нужны тем, чья цель сломать традиции. Всё зло идёт в мир под видом добра.
Ольга Батченко
Ольга Батченко
76 280
Нет конечно. Страх потерять власть движет людьми.
нет. просто просвещение. Как были Богослужения на древне-славянском, так и будут. А чтобы люди быстрее освоили им предлагают иметь на руках текст, где слева будет древне-славянский, а справа современный русский язык. Только для более быстрого понимания. Ибо древне-славянский преподают только в семинарии.
Все каноны церкви будут соблюдены. Никакого перехода на современный русский язык не предполагается.
Вера Соболевская 9 Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
(1Кор.14:9)
Нет, скорее уважение к слушающим.
На русский, украинский, белорусский и т. д. Нарушиться мистическая связь Русского мира.
Кстати: " В 1928 г. антирелигиозная комиссия при ЦК ВКП (б) рассматривала ходатайство обновленцев об издании молитвослова на русском языке (к этому времени Патриаршая Церковь не имела возможности издавать никаких богослужебных книг) . В прениях по этому вопросу один из членов антирелигиозной комиссии, известный идеолог антирелигиозной пропаганды и гонитель Церкви Е. Ярославский (Губельман) заявил, что «не возражает против издания небольшого тиража молитвенника на русском языке» , мотивируя тем, что «богослужение на русском языке теряет свою обаятельную мистику» . Очевидно, что бесы в лице красных комиссаров, специализировавшихся по борьбе с Православием, прекрасно понимали мистическую силу языка церковнославянского, бегали ее и трепетали. "
Каким боком Вы к мракобесию "культуру" приплели? Гыыы.
Анна Лазычева
Анна Лазычева
6 206
мудрость... которой к сожалению порой кому то не хватает... "китайца учить Евангелию лучше на китайском а не на старославянском"
От вашей жидо-массонской культуры, грех не отказаться.
Аскар Бибацаев Пейсатель вы, однако.

Похожие вопросы