Религия, вера

в чем плюсы и минусы Библии перевода Нового Мира

Тексты с СП по смыслу не отличаются, но читать намного легче, понятнее
Waldemar Depperschmidt
Waldemar Depperschmidt
29 182
Лучший ответ
Безблагодатность!
Танюша Фомина
Танюша Фомина
69 146
Это перевод СИ, там везде стиоит имя иегова.
Людмила Гоппе
Людмила Гоппе
40 879
Искажение текстов. Ради интереса, поищи библию на греческом и сделай переводы, потом сравни с новым миром (в особенности в новом завете) . Разницу почувствуешь сразу.
очень последовательно перевераются все математические и логические ляпы в библии. Прям диву даешься какой гладенькой становится ВЗ и НЗ после такого перевода. Труд титанический - века незнакомых друг с другом с учением другого авторов несли пургу - а эти все возми да и причеши. Я не удивлюсь если лет через 400 такими темпами из библии исчезнет всякое упоминание о творении и появится слово эволюция.
Елена Жукова
Елена Жукова
19 003
Делан 5-ю человеками не знавшими ни одного библейского языка.
Ужасно расходится с первоисточником, и даже противоречит ему.
NY
Nail Yakubov
11 344
В последней главе последней книги Библии, книге "Откровение Иоанна Богослова" говорится о таких переводах и как на это смотрит Бог, Отк. 22.18-19ст.
Иван Сарамуд
Иван Сарамуд
8 096
Хотя авторы «Перевода нового мира» в предисловии к изданию уверяют читателей в точности и буквальности своего произведения, а также в его соответствии наиболее авторитетным источникам (в частности, изданию греческого Нового Завета Весткотта и Хорта) , основная цель перевода, по мнению его критиков, состоит в искажении библейского текста ради достижения внутриконфессиональных целей (например, обоснования отрицания Божественности Иисуса Христа) . Это, по их мнению, становится очевидным при сравнении оригинального греческого текста (по изданию Весткотта и Хорта) с данным переводом
ристианские богословы считают практику употребления имени «Иегова» в тексте Нового Завета совершенно необоснованной. Имя «Иегова» отсутствует во всех известных древних рукописях Нового Завета на языке оригинала [62]. Кроме этого, нет никаких упоминаний этого имени во всех документах по истории христианства, как христианского, так языческого или иудейского происхождения. Только в некоторых случаях в рукописях встречается тетраграмматон, но без транскрипции на другой язык.
проверяла по смыслу, такой же, но понимать читать легче.
_Принцесса _
_Принцесса _
1 451

Похожие вопросы