Религия, вера
Как правильно? Неужели так широко можно понять древнееврейский? В псалме 63,ст 7 написано в синодальном переводе
"Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца." Я это всегда относила к сплетням и осуждениям - рассуждениям. А в переводе Wolrd Bible Translation Center написано: "Злом и вероломством одержимы,говорят:"Вот план отличный". А здесь о коварных планах врагов. Как же првильно?
не расстраивайтесь сильно по этому поводу. главное быть уверенным в ключевых вероучениях. вы же не строите на основании этого текста какието основы веры,.. .
хотя конечно лучше избегать переводов, которые больше походят на вольный перессказ.
лучше пользоваться буквальными переводами. хотя они могут быть несколько заумными, ибо передают оригинальную речь неродного для нас языка, но зато больше уверенности что переводчик не нафантазировал.
хотя конечно лучше избегать переводов, которые больше походят на вольный перессказ.
лучше пользоваться буквальными переводами. хотя они могут быть несколько заумными, ибо передают оригинальную речь неродного для нас языка, но зато больше уверенности что переводчик не нафантазировал.
Одно всегда связано с другим.
1. Ищут не решение проблемы, а виноватых.
2. Виноватыми считают кого угодно, только не себя.
3. Чтобы убедить себя, что во всем виноваты враги, исследуют или придумывают мысли и желания этих врагов и создают их образ как воплощений зла.
4. Рождают отличные, про их мнению, планы, как бороться с врагами.
5. Это и есть одержимость злом.
:)
1. Ищут не решение проблемы, а виноватых.
2. Виноватыми считают кого угодно, только не себя.
3. Чтобы убедить себя, что во всем виноваты враги, исследуют или придумывают мысли и желания этих врагов и создают их образ как воплощений зла.
4. Рождают отличные, про их мнению, планы, как бороться с врагами.
5. Это и есть одержимость злом.
:)
Псалом 64:6:" Они замышляют неправедное, Скрывают тщательно продуманные коварные уловки. Глубока внутренность каждого, его сердце. "
Aleksandr Vakhrushev
Ещё дальше. Коварные уловки тщательно скрываются теми, кто их замышляет. Сердца их закрыты и глубоки????
есть место не давайте повода ищущим повода... сплетни и осуждения это тоже коварные планы с целью очернить и навредить человеку... сплетничают намерено ведь как истроят план убийства... так что смысл один и тот же ...что не на добро то во зло...
Человек потдаваясь желаниям плоти вырабатывает потом аргументы для своего оправдания
Можно сравнить несколько переводов и прийти к правильному выводу. Есть еще Современный перевод, Перевод Нового Мира, например.
Бог следит за тобой! так проживи так, чтоб ему не было скучно!
Похожие вопросы
- Что хотели сказать издатели Синодального перевода в Колосян 1:15 словами"рождённый прежде" ? +
- Почему не смотря на критику Синодального перевода Библии самих же православных, патриарх Кирилл не хочет исправлять
- Синодальный перевод Библии, имеет искажения, но почему вы ему доверяете?
- Зачем в Синодальном переводе в Иоан. 8:25 вставлено слово " Сущий"?
- Вот скажите мне, кто читал синодальный перевод Библии... неужели смысл Библии меняется от разных переводов?
- Колосян 3:13. Почему синодальный перевод отличается от оригинала ?
- Иоан 6:47. В синодальном переводе искажены . Почему?
- Синодальный перевод библии, самый не точный перевод. Почему вы им пользуетесь? +++
- Ув. христиане. (1Тим. 3:16) - В синодальном переводе не правильно перевели. Там не "Б-г" "явился во плоти" а "Он" .
- Зачем в Синодальном переводе в 1Тим. 3:16 добавлено слово Бог в ненадлежащем месте?