Религия, вера

Почему в России Библию на русском языке издали только 1876 году?

С компами напруга была...
Дмитрий Чуба
Дмитрий Чуба
70 620
Лучший ответ
Католики тоже не переводили Библию на современные разговорные языки. Библия стала переводиться не европейские языки с появлением протестных направлений против католицизма. До появления протестантизма она была только на древних языках: еврейском, греческом, латинском, в России -на церковно славянском (отдельные главы) . И Библию на русском впервые стали привозить протестантские проповедники. И католическая и православная церкви справедливо опасались возникновения ересей.
Madik ..)) Юрий, католическая и православная церкви справедливо опасались не возникновение ереси,а того что народ сможет читать Библию и поймет, что его обманывали. Таких людей было на Руси не мало. Например, Л.Н.Толстой,который писал:"То, что я отрекся от церкви, называющей себя православной, это совершенно справедливо.
Но отрекся я от нее не потому, что я восстал на Господа, а напротив, только потому, что всеми силами души желал служить ему. Прежде чем отречься от церкви и единения с народом, которое мне было невыразимо дорого, я,по некоторым признакам усумнившись в правоте церкви, посвятил несколько лет на то, чтобы исследовать теоретические и практически учение церкви:теоретически - я перечитал все, что мог, об учении церкви, изучил и критически разобрал догматическое богословие; практически же - строго следовал, в продолжение более года, всем предписаниям церкви,соблюдая все посты и посещая все церковные службы. И я убедился, что учение церкви есть теоретически коварная и
вредная ложь
Madik ..)) практически же собрание самых грубых суеверий и колдовства, скрывающее совершенно весь смысл христианского учения...Стоит только почитать требник и проследить за теми обрядами, которые не переставая совершаются православным духовенством и считаются христианским богослужением, чтобы увидать, что все эти обряды не что иное, как различные приемы колдовства,приспособленные ко всем возможным случаям жизни.Все таинства я считаю низменным, грубым несоответствующим понятию о Боге и христианскому учению колдовством и, кроме того, нарушением самых прямых указаний Евангелия. В крещении младенцев вижу явное извращение всего того смысла, который могло иметь крещение для взрослых, сознательно принимающих христианство; в совершении таинства брака над людьми, заведомо соединявшимися прежде, и в допущении разводов и в освящении браков разведенных вижу прямое нарушение и смысла, и буквы Евангельского учения...."
Мария Ерохина И ереси не преминули появиться! В конце 19 века уже во всю изготавливали живых "Иисусов" и "Богородиц" путём отрезания половых органов.
Переводы Макария и Павского послужили основными источниками при работе над «официальным» переводом Библии, разрешенным Русской православной церковью.
Переводчиками Писаний были Михаил Яковлевич Глухарев, известный как архимандрит Макарий, и Герасим Петрович Павский. Оба эти человека были уважаемыми членами Русской православной церкви, а также филологами. Когда в начале прошлого века они приступили к своей работе, на русском языке еще не было перевода всей Библии.
В 1716 году Петр приказал своим придворным на его деньги напечатать в Амстердаме Библию. Текст на страницах Библии должен был располагаться в два столбца: один — на русском языке, другой — на голландском. Уже через год, в 1717 году, были напечатаны Христианские Греческие Писания, или «Новый Завет» .
К 1721 году были напечатаны и четыре тома перевода Еврейских Писаний на голландский язык. Половину каждого листа оставили пустой, чтобы позднее впечатать туда русский перевод. Петр передал экземпляры этой Библии в Святейший Синод Русской православной церкви — высший орган церковной власти, — чтобы закончить издание и раздать Библию людям. Но Синод не исполнил требование царя.
Я Люблю Тебя Мой Зайчик* Между тем за перевод Еврейских Писаний на русский язык взялся профессор еврейского языка Герасим Петрович Павский. В 1821 году он закончил перевод Псалтиря. Император быстро утвердил этот перевод, и в январе 1822 года Псалтирь уже поступил в продажу. Перевод Павского сразу же приобрел популярность, его переиздавали 12 раз, и общий тираж выпуска составил 100 000 экземпляров!
. Но в 1841 году в Синод поступил анонимный донос об «опасности» этого перевода; утверждалось, что перевод отклоняется от догмата Православной церкви. Спустя два года Синод постановил «изъять все имеющиеся рукописные и литографические копии перевода Ветхого Завета Павского Г. и уничтожить оные».
А, ты Библию на русском языке всю прочел?... Что-нибудь для себя понял?...
Иван Пономарев
Иван Пономарев
52 768
Даурен Dauren А сам-то понял, а ???
чтоб не читали лишнего. а то как прочитали, так и стали атеистами.
Светлана Киара
Светлана Киара
27 368
Полная славянская Библия появилась в1499 году. Прошло более 350 лет, прежде чем появился Синодальный перевод (1876 год). Христианство на Руси появилось в 10 в. н. э. И только через 500 лет появился первый перевод Библии на Русском языке. 5 столетий на Руси люди слепо верили. Сегодня Библия есть но прозреть не все хотят.
Василий Пашин
Василий Пашин
23 600
Даурен Dauren Полная славянская Библия появилась в1499 году.

А неполная когда появилась ???
до этого говорили на татарском
В*
Валерий *****
18 027
Этому препядствовал только Синод Православной Церкви, аргумент был прост как 2+2, хотите читать, читайте но на старославянском ( И же Си на НЕБЕСИ )
Так читали наши деды и нам они велели, а простым неграмотным людям, всё больше в Храмах на "картины" жития Святых показывали, "мол вот как жили святые", - Народ от темноты и невежества, стал поклоняться изображениям, а не Богу в Духе и Истине.
Мне думается переведи Библию в России на "современный язык", хоть на столетие раньше и сделать её "доступнее простым смертным", уверен у России была бы судьба намного лучше чем та, которую мы знаем из истории.
Ведь почему западная Европа была более грамотная и просвещённая чем Россия, было очень много протестантских церквей, которые "стимулировали" людей обучению грамоте, чтобы те могли читать Библию....
Даурен Dauren Лёня, ты - дебил !!!
Раз задаете вопрос, значит, знаете предысторию. Попытки издать Библию на русском языке делались еще при Петре I, а в 1820-е гг ограниченным тиражом издается Новый Завет на русском языке. Естественно, Православная церковь активно сопротивлялась этому, глупо спрашивать почему. Католическая церковь в свое время еще более ожесточенно препятствовала переводу Библии на национальные языки. В 16 в. существовала такая присказка во Франции "Я не протестант, я Библию не читаю! " Зачем простому верующему знать содержание Библии? Чтобы потом задавать неудобные вопросы?
Часть сторонников пропагандистской работы настаивала на переходе от «летучей пропаганды» к поселению революционеров в деревне на продолжительное время для ведения пропаганды (это движение получило в литературе наименование «второго хождения в народ») . На этот раз пропагандисты вначале осваивали ремесла, которые должны были пригодиться на селе, становились врачами, фельдшерами, писарями, учителями, кузнецами, дровосеками. Оседлые поселения пропагандистов возникли вначале в Поволжье (центр — Саратовская губерния) , затем в Донской области и некоторых других губерниях. Была создана и «рабочая группа» , чтобы продолжать агитацию на заводах и предприятиях Петербурга, Харькова и Ростова. «Земля и воля» организовала первую в истории России демонстрацию — 6 декабря 1876 года у Казанского собора в Петербурге. На ней было развернуто знамя с лозунгом «Земля и воля» , выступил с речью Г. В. Плеханов....
PF
Prince Fire
7 070
Prince Fire В защиту того устоя что был тогда...
Видимо дикий гундяевский получеловек только в 1876 г научился читать по-русску
Не было такой необходимости, ведь была Библия и на древнерусском, и на древнеславянском языках !
Виолетта Колотыгина Ты хочешь сказать, что ты ( не дебил ), и все эти "оригиналы" Библии на старославянском и (древнеславянском) ты читал,...как последние новости в газете ?!

Похожие вопросы