Религия, вера

Какие противоречия вы нашли в синодальном переводе?

Н.
Наталия ....
3 758
Примеры искажений Синодального перевода 

1 Тимофея 3:16: «Бог явился во плоти» 

В оригинале: «Он явился во плоти» . Вероятнее всего, случайная ошибка, возникшая вследствие похожести греческих слов ОС («он» или «тот, кто» ) и ΘC (аббревиатура для «Бог») . 

1 Иоанна 5:7: «Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино» 

Добавление в поддержку учения о Троице. Это предложение существует всего в трех греческих рукописях, из которых в одной – на полях. 

Матфея 24:36: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один»

Удалено «ни Сын» . 

Колоссянам 1:15: «Рожденный прежде всякой твари» 

Слово «первенец» (прототокос) заменено на мистическое «рожденный прежде» , чтобы читатель не подумал, что Иисус – часть творения. 

Римлянам 9:5: «Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки» 

Синтаксис предложения и форма слова «благословенный» выбраны с тем расчетом, чтобы отождествить Христа и Бога. В оригинале эта мысль не прослеживается. Дословно: «От них Христос по плоти сущий над всем бог благословен во веки» . 

Откровение 1:8: «Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель» 

В оригинале стоит словосочетание «кириос теос» (Господь Бог) без артикля – выражение, всегда обозначающее только Отца и никогда не применяемое к Сыну. Слово «пантократор» (всемогущий, вседержитель) также нигде в Библии не применяется к Иисусу. В Синодальном переводе слово «теос» специально убрано, чтобы читатель сделал вывод, что Христос является Всемогущим. 

Иоанна 8:25: «Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам» 

Специально вставлено слово «Сущий» с заглавной буквы, чтобы поддержать учение о Троице через параллель с Исх. 3:14. В оригинальном тексте Иисус говорит: «Я то, что говорил вам с начала» . 

Евреям 1:8: «А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века» 

Пунктуация и падеж слова «теос» в русском переводе поставлены так, чтобы представить Сына Богом. В греческом тексте это далеко не очевидно: «престол твой бог в век века» . 

Иоанна 1:18: «В недре Отчем» 

В оригинале: «У груди Отца» . 

Деяния 8:39: «Дух Святый сошел на евнуха» 

Фраза в оригинале отсутствует. 

2 Петра 3:10: «Земля и все дела на ней сгорят» 

В оригинале вместо «сгорят» стоит слово со значением «откроются, обнаружатся» . 

Иоанна 6:47: «Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную» 

Вставлено «в Меня» . 

Иоанна 6:69: «И мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго» 

В оригинале: «ты – Святой Божий» .
ЗИ
Зульфира Иванова
29 182
Лучший ответ
Николай Аладышев благодарю вам за ответ.
исходя из количества приведённых вами примеров, я предполагаю, что вы этот текст не набирали сами, а воспользовались каким-то уже существующим источником.

если возможно, сообщите пожалуйста этот источник
Твердь раньше имел и другие значения (кроме чего-то твердого предмета - как Вы убеждены) , например, что-то утвержденное - система вещей и т. п.
Юлия Ковылина
Юлия Ковылина
50 501
Наталия .... Контекст батенька))
Противоречий чему? Науке, здравому смыслу? У нас сейчас такое время, когда любой бред могут за чистую монету выдать и доказать. что небо твёрдое.
Денис
Денис
76 386
5 Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:
6 Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
7 но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
8 смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
9 Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени,
(Фил. 2:5-9) Стих №5 : мы побуждаемся иметь те же чуства что и Христос, который считал себя равным Богу . Но ведь Христос так не считал, он говорил что Отец более Его . В Библии написано что Христу глава Бог 1кор11:3 . Стих №9 : Если Иисус Бог, почему говорится что БОГ превознёс Его . И если он Бог, куда ещё выше можно превознести .
OH
Olga Holodova
7 925
Существенных никаких
Наталия .... А мой аргумент как прокоментируете?
Николай Аладышев хочу воспользоваться ответом Тов.Спок. и спросить вас, считаете ли вы существенными изменения в

1 Иоанна 5:7

Римлянам 9:5:

Евреям 1:8:

которые фактически могли лечь в основу раскола Церкви, а так же подвергнуть сомнениям тезис о триединстве.
нет там противоречий все при желании объясняется. но если читать его с целью найти противоречия то извените меня и в теории эволюции их тысячи и в теории большого взрыва ( по сути построена на том что в момент инфляции не работали законы физики и 3 из 4х взаимодействий что как бы доказать незя и прверить тож ) как говорится все зависит от цели поиска. да канечно перевод что то может исказить но в целом сути не изменит. и тут же возникает вопрос если есть бог то он наверняка проследит за своим словом что бы его не искажали а если нет то тогда все потеряно
SN
Shams Niyozov
570
Наталия .... "тут же возникает вопрос если есть бог то он наверняка проследит за своим словом что бы его не искажали а если нет то тогда все потеряно"
Тогда почему вы читаете именно синодальный перевод а не другие ?
1. Псалтирь 144:9 Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.

Иеремия 13:14 и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, говорит Господь; не пощажу и не помилую, и не пожалею истребить их.

2. Исход 15:3 Господь муж брани, Иегова имя Ему.

Римлянам 15:33 Бог же мира да будет со всеми вами, аминь.
Более 101 - lib.atheo-club.ru/index.php?action=show_article&a_id=142
S@
Sergej @
396

Похожие вопросы