Религия, вера
Перевод Библии Нового мира - один из самых точных?
Точность перевода не имеет значения
Хазарзар пишет:
"Однако прежде всего издание «New World Translation of the Christian Greek Scriptures» знаменательно тем, что в нем 237 раз употреблено имя Иегова там, где в греческих рукописях значится либо слово κύριος (Господь, господин), либо слово θεός (Бог). "
"Однако прежде всего издание «New World Translation of the Christian Greek Scriptures» знаменательно тем, что в нем 237 раз употреблено имя Иегова там, где в греческих рукописях значится либо слово κύριος (Господь, господин), либо слово θεός (Бог). "
что то ее все переводят, переводят никак не переведут достойно через дорогу жизни, наверно светофор сломался совсем))
Вот вам ещё одно из доказательств, что библия, которая искажена до неузнаваемости, погибельна.
Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог__(Иоанн. 1,1).
Еретики говорят: если было время, когда Слово, было, значит, было, время, когда Слова небыло. Ибо слова – было и будет, указывают время, согласны? И они правы.
Святой вселенский учитель Иоанн Златоустый, давая толкование на это место писания, истолковывает его следующим образом (мнение вселенского учителя, рождённого в 361 году, свято есть). У евреев, в неискажённой Библии, вместо слова – было, стоит частица – бе. И читается следующим образом: В начале бе Слово, и Слово бе у Бога, и Слово бе Бог. Давая толкование на это место, святой вселенский учитель Иоанн Златоустый говорит: во всех случаях, где встречается частица – бе, должно разуметь как – было, а в первом случае, под частицей – бе, разумеется бытие. И правильно нужно читать следующим образом: В начале бытия Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Значит, вначале бытия мира физического и мира ангельского, когда ещё ни чего небыло сотворено, существовует вечно - Слово. Творению без Творца немыслимо.
Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог__(Иоанн. 1,1).
Еретики говорят: если было время, когда Слово, было, значит, было, время, когда Слова небыло. Ибо слова – было и будет, указывают время, согласны? И они правы.
Святой вселенский учитель Иоанн Златоустый, давая толкование на это место писания, истолковывает его следующим образом (мнение вселенского учителя, рождённого в 361 году, свято есть). У евреев, в неискажённой Библии, вместо слова – было, стоит частица – бе. И читается следующим образом: В начале бе Слово, и Слово бе у Бога, и Слово бе Бог. Давая толкование на это место, святой вселенский учитель Иоанн Златоустый говорит: во всех случаях, где встречается частица – бе, должно разуметь как – было, а в первом случае, под частицей – бе, разумеется бытие. И правильно нужно читать следующим образом: В начале бытия Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Значит, вначале бытия мира физического и мира ангельского, когда ещё ни чего небыло сотворено, существовует вечно - Слово. Творению без Творца немыслимо.
Подстрочный самый точный, а перевод нового мира подогнан под догмы определённой организации.)
Смотря для какой цели.... точен для вовлечения в общество Сторожевой Башни. Подогнан под учение этого общества
Гуси, гуси га, га, га есть хотите да, да, да Ну летите нет, нет, нет . Пусть Ваши слова будут
да, да, или нет, нет Остальное от Лукавого . Крест да., да, нет, нет .
да, да, или нет, нет Остальное от Лукавого . Крест да., да, нет, нет .
нет, это перевод который лишил славы Божьей Писание, это искажение воли Бога .
Ведь вот пример, люди от си которые ходят по домам, они начинают с того, что вот в Библии написано такое говорят, но при этом рассказывают не то что в Библии написано, а то что написано в их переводе ПНМ, который кардинально отличается от Библии и Библией не является.
Они не говорят вот написано в ПНМ, это потом когда человек соблазнён в их организацию они открывают своё лицо перед ним и рассказывают как всё не так в Библии и как всё ,,верно,, по их мнению в ПНМ .
Ведь вот пример, люди от си которые ходят по домам, они начинают с того, что вот в Библии написано такое говорят, но при этом рассказывают не то что в Библии написано, а то что написано в их переводе ПНМ, который кардинально отличается от Библии и Библией не является.
Они не говорят вот написано в ПНМ, это потом когда человек соблазнён в их организацию они открывают своё лицо перед ним и рассказывают как всё не так в Библии и как всё ,,верно,, по их мнению в ПНМ .
только для тех, кто так считает.
Как может быть перевод "точным"?
Хотя, да, это же Библия... она всегда "точная")))))))
Хотя, да, это же Библия... она всегда "точная")))))))
Один из самых последних.... А этим понятнее язык, и много что археологи уже накопили....
Все переводы Библии точны и полезны для прочтения
Самый лажовый
не льсти себе!
С чем сравниваете? где оригинал?
Похожие вопросы
- Чем хорош перевод Библии Нового Мира? Что отличает ПНМ от Синодального перевода? Плюсы и минусы.
- Почему многие говорят, что перевод Библии Нового мира неправильный, здесь совсем другое мнение. http://o-religii.ru/colwell
- Перевод Библии Нового мира не воспринимает сердце или мозг?
- Что это за перевод такой- Библии "Нового Мира"-имена переводчиков, которого скрыты официально???
- Почему свидетели Иеговы предпочитают пользоваться Библией перевода именно "нового мира"?
- Зачем люди читают Библию Нового Мира? Ведь она не верна, Перевод чёрти что!
- Если на России сжечь Библию, например перевод "нового мира" и "синодальную", то за какую последует наказание?
- Если Перевод Нового Мира (ПНМ) СИ - самый правильный (?), почему его не дают читать всем? А только тем, кто уже СИ?
- Признают ли СИ истинными религиозные Писания других народов, или их Библия Нового Мира истиннее всех?
- "Перевод нового мира" Более правильный вариант Библии?