Религия, вера
Будет ли перевод молитв на современный русский язык?
Каждый человек - особенная личность, со своими мыслями, переживаниями, желаниями, чувствами. И этим мы, творения, привлекаем Творца, когда делимся сокровенным. ОН с интересом слушает нас. Если же на протяжении долгого времени мы говорим, молимся, заученным текстом, чужими словами, наверное это отталкивает. Он ведь живой Бог и ждёт живого сердечного общения на том языке, на котором мыслим. Для Него все языки понятны.
Если верующий не хочет приложить усилие для того, чтобы понять смысл слов молитвы, как он сможет приложить усилия к самой молитве, без которых невозможно молиться, неверный в малом, будет неверный и в большом
они не будут иметь того действия-закон призношения-звуки разные..
зачем, так же легче одурачивать наивных. В многословии не миновать греха.
Отче наш в современном дословном переводе с арамейского (язык Христа):
О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
Бог это не - благословил-
( только смысловой перевод ) для
,,особо ленивых,, или слабо-разумеющих.
( если имеется ввиду) со старо-словянского.
п, с,
для ,,качественного,, ( соответствующего ,,духу истины,,)
перевода,
пока нет, достаточно ( прозорливого) и соответствующего
(нужным способностям) человека, ( с даром равным пророку)
способным
осуществить в должной и достаточной мере, перевод на современный русский язык
сохранив при этом все ,,качественные,, параметры
( возложенные Богом) на канонические старо-славянские молитвы.
( только смысловой перевод ) для
,,особо ленивых,, или слабо-разумеющих.
( если имеется ввиду) со старо-словянского.
п, с,
для ,,качественного,, ( соответствующего ,,духу истины,,)
перевода,
пока нет, достаточно ( прозорливого) и соответствующего
(нужным способностям) человека, ( с даром равным пророку)
способным
осуществить в должной и достаточной мере, перевод на современный русский язык
сохранив при этом все ,,качественные,, параметры
( возложенные Богом) на канонические старо-славянские молитвы.
А с каких это пор разговор с Богом стал только по ЧУЖИМ написанным словам? Молитва - это лично ваш разговор с Отцом, через Иисуса Христа .Вы с кем то общаетесь по конспектам? Бог знает ваше обращение ещё до того как вы его произнесли, а Дух Святой помогает тем, кто Его имеет, правильно сосредоточить главное !
Мировые языки программирования, на русский совр. не переводятся, ситема зависнет
я купил себе молитвослов на русском языке
Похожие вопросы
- Переведите молитву на современный русский язык
- Услышит ли Бог молитву на современном русском языке? Или читать нужно лишь на церковнославянском?
- Переводы Библии на современный русский язык - это правильно?
- Зачем нужен церковно-славянский язык если все молитвы и тексты существуют на нормальном современном русском языке?
- Почему в церкви читают молитвы на каком-то странном диалекте? Почему их не перевели на современный русский язык?
- Люди православные, как вы относитесь к идее перевода Святого Писания на современный русский язык? Я-за!
- какой перевод библии лучше: Синодальный перевод библии или современный русский перевод библии РБО?
- Уже выпустили Библию на современном русском языке, будет ли богослужение перtводится на современный язык?
- Почему Перевод Нового Мира на русский язык перевели не с Древнееврейского и Койне, а с английского перевода ?
- Когда РПЦ перейдет на современный русский язык? Или в церковно-славянском есть что-то сакральное?